Gargantua and Pantagruel eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,126 pages of information about Gargantua and Pantagruel.

Gargantua and Pantagruel eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,126 pages of information about Gargantua and Pantagruel.
or I will,—­No, no, drink, I beseech you (Ou je vous, je vous prie.).  Sparrows will not eat unless you bob them on the tail, nor can I drink if I be not fairly spoke to.  The concavities of my body are like another Hell for their capacity.  Lagonaedatera (lagon lateris cavitas:  aides orcus:  and eteros alter.).  There is not a corner, nor coney-burrow in all my body, where this wine doth not ferret out my thirst.  Ho, this will bang it soundly.  But this shall banish it utterly.  Let us wind our horns by the sound of flagons and bottles, and cry aloud, that whoever hath lost his thirst come not hither to seek it.  Long clysters of drinking are to be voided without doors.  The great God made the planets, and we make the platters neat.  I have the word of the gospel in my mouth, Sitio.  The stone called asbestos is not more unquenchable than the thirst of my paternity.  Appetite comes with eating, says Angeston, but the thirst goes away with drinking.  I have a remedy against thirst, quite contrary to that which is good against the biting of a mad dog.  Keep running after a dog, and he will never bite you; drink always before the thirst, and it will never come upon you.  There I catch you, I awake you.  Argus had a hundred eyes for his sight, a butler should have (like Briareus) a hundred hands wherewith to fill us wine indefatigably.  Hey now, lads, let us moisten ourselves, it will be time to dry hereafter.  White wine here, wine, boys!  Pour out all in the name of Lucifer, fill here, you, fill and fill (peascods on you) till it be full.  My tongue peels.  Lans trinque; to thee, countryman, I drink to thee, good fellow, comrade to thee, lusty, lively!  Ha, la, la, that was drunk to some purpose, and bravely gulped over.  O lachryma Christi, it is of the best grape!  I’faith, pure Greek, Greek!  O the fine white wine! upon my conscience, it is a kind of taffetas wine,—­hin, hin, it is of one ear, well wrought, and of good wool.  Courage, comrade, up thy heart, billy!  We will not be beasted at this bout, for I have got one trick.  Ex hoc in hoc.  There is no enchantment nor charm there, every one of you hath seen it.  My ’prenticeship is out, I am a free man at this trade.  I am prester mast (Prestre mace, maistre passe.), Prish, Brum!  I should say, master past.  O the drinkers, those that are a-dry, O poor thirsty souls!  Good page, my friend, fill me here some, and crown the wine, I pray thee.  Like a cardinal!  Natura abhorret vacuum.  Would you say that a fly could drink in this?  This is after the fashion of Switzerland.  Clear off, neat, supernaculum!  Come, therefore, blades, to this divine liquor and celestial juice, swill it over heartily, and spare not!  It is a decoction of nectar and ambrosia.

Chapter 1.VI.

How Gargantua was born in a strange manner.

Copyrights
Project Gutenberg
Gargantua and Pantagruel from Project Gutenberg. Public domain.