Hazel: What’s that? I never was one for betting on races or gaining prizes for riddles.
Mineog: It is strange now I have no recollection of putting that down. It is I myself in the days gone by would put an odd shilling on a horse.
Hazel: These typewriters would bother the world. Wait now—let me throw an eye on those papers you have in your hand.
Mineog: Not at all. I would sooner be giving it out to you myself.
Hazel: Of course it is very pleasing to be listening to so nice an account—but lend it a minute.
(Puts out hand.)
Mineog: Bring me now a bottle of wine, John—you know the sort—till I’ll drink to Mr. Hazel’s good health.
John: I will, sir.
Hazel: No, but bring it at my own expense till I will drink to Mr. Mineog. Just give me a hold of that paper for one minute only.
Mineog: Keep patience now. I will go through it with no delay.
Hazel: (Making a snap.) Just for one minute.
Mineog: (Clapping his hand on it.) What a hurry you are in! Stop now till I’ll find the place. “Very rarely indeed has been met with so fair and so neighbourly a man.”
Hazel: Give me a look at it.
Mineog: What is it ails you? You are uneasy about something. What is it you are hiding from me?
Hazel: What would I have to hide but that the papers got mixed in some way, and you have in your hand what I wrote about yourself, and not what you wrote about myself?
Mineog: What way did they get into the wrong pocket now?
Hazel: (Putting MS. in his pocket.) Give me back my own and I will give you back your own.
Mineog: I don’t know. You are putting it in my mind there might be something underhand. I would like to make sure what did you say about me in the heel. (Turns over.) “He was honest and widely respected.” Was honest—are you saying me to be a rogue at this time?
Hazel: That’s not fair dealing to be searching through it against my will.
Mineog: “He was trusted through the whole townland.” Was trusted—is it that you are making me out to be a thief?
Hazel: Well, follow your own road and take your own way.
Mineog: “——Mr. Mineog leaves no family to lament his loss, but along with the Tribune, which he fostered with the care of a father, we offer up prayers for the repose of his soul.” (Stands up.) It is a notice of my death you are after writing!
Hazel: You should understand that.
Mineog: An obituary notice! Of myself! Is it that you expect me to quit the living world between this and Thursday?
Hazel: I had no thought of the kind.
Mineog: I’m not stretched yet! What call have you to go offer prayers for me?