The evolution of English lexicography eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 44 pages of information about The evolution of English lexicography.

The evolution of English lexicography eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 44 pages of information about The evolution of English lexicography.
in which to place the words, and they follow each other in the dictionary in a purely arbitrary and conventional fashion.  In English, as we have seen, many of the vocabularies from the eleventh to the fifteenth century, were arranged under class-headings according to subject; and, although Sir Thomas Elyot’s Dictionary was actually in alphabetical order, that of J. Withals, published in 1554, under the title ’A short dictionarie for young beginners,’ and with the colophon ’Thus endeth this Dictionary very useful for Children, compiled by J. Withals,’ reverts to the older arrangement of subject-classes, as Names of things in the AEther or skie, the xii Signes, the vii Planets, Tymes, Seasons, Other times in the yere, the daies of the weeke, the Ayre, the viii windes, the iiii partes of the worlde, Byrdes, Bees, Flies, and other, the Water, the Sea, Fishes, a Shippe with other Water vessels, the earth, Mettales, Serpents, woorms and creepinge beastes, Foure-footed beastes, &c.[6]

It is unnecessary in this lecture to recount even the names of the Latin-English and English-Latin dictionaries of the sixteenth century.  It need only be mentioned that there were six successive and successively enlarged editions of Sir Thomas Elyot; that the last three of these were edited by Thomas Cooper, ’Schole-Maister of Maudlens in Oxford’ (the son of an Oxford tradesman, and educated as a chorister in Magdalen College School, who rose to be Dean of Christ Church and Vice-Chancellor of the University, and to hold successively the episcopal sees of Lincoln and Winchester), and that Cooper, in 1565, published his great Thesaurus Linguae Romanae et Britannicae, ‘opera et industria Thomae Cooperi Magdalenensis,’ founded upon the great French work of Robert Stephens (Estienne), the learned French scholar and printer.  Of this work Martin Marprelate says in his Epistle (Arber, p. 42), ’His Lordship of Winchester is a great Clarke, for he hath translated his Dictionarie, called Cooper’s Dictionarie, verbatim out of Robert Stephanus his Thesaurus, and ill-favoured too, they say!’ This was, however, the criticism of an adversary; Cooper had added to Stephens’s work many accessions from his editions of Sir Thomas Elyot, and other sources; his Thesaurus was the basis of later Latin-English dictionaries, and traces of it may still be discovered in the Latin-English dictionaries of to-day.

Of printed English-Latin works, after the Promptorium, one of the earliest was the Vulgaria of William Herman, Headmaster and Provost of Eton, printed by Pynson in 1519.  This is a Dictionarium or liber dictionarius in the older sense, for it consists of short dictiones or sayings, maxims, and remarks, arranged under subject-headings, such as De Pietate, De Impietate, De corporis dotibus, De Valetudinis cura, De Hortensibus, De Bellicis, and finally a heading Promiscua.  It may therefore

Copyrights
Project Gutenberg
The evolution of English lexicography from Project Gutenberg. Public domain.