But when we reach the end of the fourteenth century, English is once more in the ascendant. Robert of Gloucester, Robert Mannyng of Brunne, Dan Michel of Canterbury, and Richard Rolle of Hampole, William Langland and John Wyclif, John Gower and Geoffrey Chaucer, and many other authors of less known or entirely unknown name, have written in the tongue of the people; English has been sanctioned for use in the courts of law; and, as John of Trevisa tells us, has, since the ‘furste moreyn’ or Great Pestilence of 1349 (which Mrs. Markham has taught nineteenth-century historians to call the ’Black Death’), been introduced into the grammar schools in the translation of Latin exercises, which boys formerly rendered into French. And under these new conditions lexicographical activity at once bursts forth with vigour. Six important vocabularies of the fifteenth century are printed by Wright-Wuelcker, most of them arranged, like the Old English one of AElfric, under subject-headings; but one large one, extending to 2,500 words, entirely alphabetical. About the middle of the century, also, was compiled the famous Medulla Grammatices[5], designated, with some propriety, ‘the first Latin-English Dictionary,’ the popularity of which is shown by the many manuscript copies that still survive; while it formed the basis of the Ortus (i.e. Hortus) Vocabulorum or first printed Latin-English Dictionary, which issued from the press of Wynkyn de Worde in 1500, and in many subsequent editions down to 1533, as well as in an edition by Pynson in 1509.
But all the glossaries and vocabularies as yet mentioned were Latin-English; their primary object was not English, but the elucidation of Latin. A momentous advance was made about 1440, when Brother Galfridus Grammaticus—Geoffrey the Grammarian—a Dominican friar of Lynn Episcopi in Norfolk, produced the English-Latin vocabulary, to which he gave the name of Promptuarium or Promptorium Parvulorum, the Children’s Store-room or Repository.
The Promptorium, the name of which has now become a household word to students of the history of English, is a vocabulary containing some 10,000 words—substantives, adjectives, and verbs—with their Latin equivalents, which, as edited by Mr. Albert Way for the Camden Society in 1865, makes a goodly volume. Many manuscript copies of it were made and circulated, of which six or seven are known to be still in existence, and after the introduction of printing it passed through many editions in the presses of Pynson, Wynkyn de Worde, and Julian Notary.
Later in the same century, the year 1483 saw the compilation of a similar, but quite independent work, which its author named the Catholicon Anglicum, that is, the English Catholicon or Universal treatise, after the name of the celebrated Latin dictionary of the Middle Ages, the Catholicon or Summa of Johannes de Balbis, or John of Genoa, made in 1286. The English Catholicon was in itself a work almost equally valuable with the Promptorium; but it appears never to have attained to the currency of the Promptorium, which appeared as a printed book in 1499, while the Catholicon remained in two MSS. till printed for the Early English Text Society in 1881.