Woman: Man's Equal eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 165 pages of information about Woman.

Woman: Man's Equal eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 165 pages of information about Woman.
find lodgment there.  Soon the native converts began to come to her, as of old, with their difficulties and perplexities, and inquiries for instruction.  The duty of responding to these appeals forbade the indulgence of engrossing sorrow, and caused her to realize that, when work for the Master was pressing on every hand, and one of the laborers had fallen in the field, his fellow-laborers, instead of relaxing their efforts, should feel it imperative on them, if possible, to redouble their diligence.

Thenceforward her labors became more onerous than they had been during Mr. Boardman’s life; and they continued so, even after the arrival of the new missionaries, Mr. Mason and his wife, who of necessity were chiefly occupied with the study of the language.  In one of her letters of this period she says: 

“Every moment of my time is occupied, from sunrise till ten in the evening.  It is late bed-time, and I am surrounded by five Karen women....  The Karens are beginning to come to us in companies; and with them, and our scholars in the town, and the care of my darling boy, you will scarce think I have much leisure for letter-writing.”

Later, she writes:  “The superintendence of the food and clothing of both the boarding-schools, together with the care of five day-schools under native teachers, devolves wholly on me.”

She also made difficult journeys through the wild jungles to the Karen villages, to strengthen, encourage, and instruct the poor natives; thus performing efficiently, though informally, the work of an evangelist.

After her marriage with Dr. Judson, and her consequent return to Maulmain, she was still busily engaged in conducting schools, Bible-class, etc., besides attending to her family.  She also learned the Peguan language, into which she translated the New Testament, a Life of Christ, and several tracts.  In Burmese she had previously become proficient, and she translated “Bunyan’s Pilgrim’s Progress” into that language.  A number of the hymns prepared for the use of the mission were also from her pen.

At Maulmain she was exposed to fewer vicissitudes and dangers than at Tavoy, so that the intrepid aspect of her character became less conspicuous; but her life was filled up with increased maternal responsibilities and domestic cares, added to other arduous labors of the same class with those which she had previously discharged with so much sound judgment, and in which she exhibited so happily the ability to influence and govern those under her control, and at the same time to win their love and reverence for herself.  One of her biographers says of her: 

“Sweetness and strength, gentleness and firmness, were in her character most happily blended.  Her mind was both poetical and practical.  She had a refined taste, and a love for the beautiful as well as the excellent.”

In early life she wooed the Muses with respectable success; and though the stern labors of mature years left her little leisure for the indulgence of poetic fancies, yet the last expression of her love committed to writing flowed from her pen in numbers of touching grace and tenderness.

Copyrights
Project Gutenberg
Woman: Man's Equal from Project Gutenberg. Public domain.