The success of Virgil encouraged Dryden about this time to turn his eyes upon Homer; and the general voice of the literary world called upon him to do the venerable Grecian the same service which the Roman had received from him. It was even believed that he had fixed upon the mode of translation, and that he was, as he elsewhere expresses it, to “fight unarmed, without his rhyme."[31] A dubious anecdote bears, that he even regretted he had not rendered Virgil into blank verse, and shows at the same time, if genuine, how far he must now have disapproved of his own attempt to turn into rhyme the Paradise Lost. The story is told by the elder Richardson, in his remarks on the tardy progress of Milton’s great work in the public opinion.[32] When Dryden did translate the First Book of Homer, which he published with the Fables, he rendered it into rhyme; nor have we sufficient ground to believe that he ever seriously intended, in so large a work, to renounce the advantages which he possessed, by his unequalled command of versification. That in other respects the task was consonant to his temper, as well as talents, he has himself informed us. “My thoughts,” he says, in a letter to Halifax, in 1699, “are at present fixed on Homer; and by my translation of the first Iliad, I find him a poet more according to my genius than Virgil, and consequently hope I may do him more justice, in his fiery way of writing; which, as it is liable to more faults, so it is capable of more beauties than the exactness and sobriety of Virgil. Since it is for my country’s honour, as well as for my own, that I am willing to undertake this task, I despair not of being encouraged in it by your favour.” But this task Dryden was not destined to accomplish, although he had it so much at heart as to speak of resuming it only three months before his death.[33]
In the meanwhile, our author had engaged himself in making those imitations of Boccacio and Chaucer, which have been since called the “Fables;” and in spring 1699, he was in such forwardness, as to put into Tonson’s hands “seven thousand five hundred verses, more or less,” as the contract bears, being a partial delivery to account of ten thousand verses, which by that deed he agreed to furnish, for the sum of two hundred and fifty guineas, to be made up three hundred pounds upon publication of the second edition. This second payment Dryden lived not to receive. With the contents of this miscellaneous volume we are to suppose him engaged, from the revisal of the Virgil, in 1697, to the publication of the Fables, in March 1699-1700. This was the last period of his labours, and of his life; and, like all the others, it did not pass undisturbed by acrimonious criticism, and controversy. The dispute with Milbourne we noticed, before dismissing the subject of Virgil; but there were two other persons who, in their zeal for morality and religion, chose to disturb the last years of the life of Dryden.