what do you mean by holding up your train?”
It was folly for the doctor to ask
an other person,
as if an other could
guess her meaning better
than he. The text with the possessive is therefore
not to be corrected by inserting a hyphen and an
of,
after Murray’s doctrine before cited; as, “What
is the meaning of this
lady’s holding-up of
her train?” Murray did well to reject this example,
but as a specimen of English, his own is no better.
The question which he asks, ought to have been, “
Why
did this person dismiss his servant so hastily?”
Fisk has it in the following form: “What
is the reason of this
person’s dismissing
his servant so hastily?”—
English
Grammar Simplified, p. 108. This amender
of grammars omits the
of which Murray and others
scrupulously insert to govern the noun
servant,
and boldly avows at once, what their rule implies,
that, “Participles are sometimes used both as
verbs and as nouns at the same time; as, ‘By
the
mind’s changing the object,’
&c.”—
Ib., p. 134; so
Emmons’s
Gram., p. 64. But he errs as much as they,
and contradicts both himself and them. For one
ought rather to say, “By the
mind’s
changing of the object;” else
changing,
which “does the office of a noun,” has
not truly “a correspondent regimen.”
Yet
of is useless after
dismissing,
unless we take away the
adverb by which the
participle is prevented from becoming a noun.
“Dismissing
of his servant so
hastily,”
is in itself an ungrammatical phrase; and nothing but
to omit either the preposition, or the two adverbs,
can possibly make it right. Without the latter,
it may follow the possessive; but without the former,
our most approved grammars say it cannot. Some
critics, however, object to the
of, because
the dismissing is not
the servant’s
act; but this, as I shall hereafter show, is no valid
objection: they stickle for a false rule.
OBS. 15.—Thus these authors, differing
from one an other as they do, and each contradicting
himself and some of the rest, are, as it would seem,
all wrong in respect to the whole matter at issue.
For whether the phrase in question be like Priestley’s,
or like Murray’s, or like Fisk’s, it is
still, according to the best authorities, unfit to
govern the possessive case; because, in stead of being
a substantive, it is something more than a participle,
and yet they take it substantively. They form
this phrase in many different fashions, and yet each
man of them pretends that what he approves, is just
like the construction of a regular noun: “Just
as we say, ’What is the reason of this person’s
hasty dismission of his servant.’”—Murray,
Fisk, and others. “Just as we say, ’What
is the meaning of this lady’s dress,’
&c.”—Priestley. The meaning
of a lady’s dress, forsooth! The
illustration is worthy of the doctrine taught. “An