OBS. 13.—But there is an other construction to be here explained, in which whatever or whatsoever appears to be a double relative, or a term which includes both antecedent and relative; as, “Whatever purifies, fortifies also the heart.”—English Reader, p. 23. That is. “All that purifies—or, Everything which purifies—fortifies also the heart.” “Whatsoever he doeth, shall prosper.”—Psal., i, 3. That is, “All that he doeth—or, All the things which he doeth—shall prosper.” This construction, however, may be supposed elliptical. The Latin expression is, “Omnia quaecumque faciet prosperabuntur.”—Vulgate. The Greek is similar: [Greek: “Kai panta hosa an poiaei kateuodothaesetai."]— Septuagint. It is doubtless by some sort of ellipsis which familiarity of use inclines us to overlook, that what, whatever, and whatsoever, which are essentially adjectives, have become susceptible of this double construction as pronouns. But it is questionable what particular ellipsis we ought here to suppose, or whether any; and certainly, we ought always to avoid the supposing of an ellipsis, if we can.[192] Now if we say the meaning is, “Whatsoever things he doeth, shall prosper;” this, though analogous to other expressions, does not simplify the construction. If we will have it to be, “Whatsoever things he doeth, they shall prosper;” the pronoun they appears to be pleonastic. So is the word it, in the text, “Whatsoever he saith unto you, do it.”—John, ii, 5. If we say the full phrase is, “All things whatsoever he doeth, shall prosper;” this presents, to an English ear, a still more obvious pleonasm. It may be, too, a borrowed idiom, found nowhere but in translations; as, “All things whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.”—Matt., xxi, 22. From these views, there seems to be some objection to any and every method of parsing the above-mentioned construction as elliptical. The learner may therefore say, in such instances, that whatever or whatsoever is a double relative, including both antecedent and relative; and parse it, first as antecedent, in connexion with the latter verb, and then as relative, in connexion with the former. But let him observe that the order of the verbs may be the reverse of the foregoing; as, “Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.”—John, xv, 14. That is, according to the Greek, “If ye do whatsoever I command to you;” Though it would be better English to say, “If ye do whatsoever I command you to do.” In the following example, however, it seems proper to recognize an ellipsis; nay, the omissions in the construction of the last line, are as many as three or four;—
“Expatiate with glad step,
and choose at will
Whate’er bright spoils
the florid earth contains,
Whate’er the waters,
or the liquid air.”—Akenside.