Bullions, on page 131, pronounces “quite unnecessary,”
and inserts in his own formule on page 132; ninthly,
the distinction of adverbs as expressing
time,
place, degree, or
manner; tenthly, the distinction
of conjunctions as
copulative or disjunctive;
lastly, the distinction of interjections as indicating
different emotions. All these things does
their completest specimen of etymological parsing lack,
while it is grossly encumbered with parentheses of
syntax, which “
must be omitted till the
pupil get the
rules of syntax.”—Lennie,
p. 51. It is also vitiated with several absurdities,
contradictions, and improper changes of expression:
as, “
His, the third personal pronoun;”
(B., p. 23;)—“
me, the first personal
pronoun;” (
Id., 74;)—“
A,
The indefinite article;” (
Id., 73;)—“
a,
an article, the indefinite;” (
Id., 74;)—“When
the
verb is passive, parse thus: ’
A
verb active, in the passive voice,
regular,
irregular,’ &c.”—
Bullions,
p. 131. In stead of teaching sufficiently, as
elements of etymological parsing, the definitions which
belong to this exercise, and then dismissing them
for the principles of syntax, Dr. Bullions encumbers
his method of syntactical parsing with such a series
of etymological questions and answers as cannot but
make it one of the slowest, longest, and most tiresome
ever invented. He thinks that the pupil, after
parsing any word syntactically, “
should be
requested to assign a reason for every thing contained
in his statement!”—
Principles
of E. Grammar, p. 131. And the teacher is
to ask questions as numerous as the reasons!
Such is the parsing of a text-book which has been pronounced
“superior to any other, for use in our common
schools”—“a
complete
grammar of the language, and
available for every
purpose for which Mr. Brown’s can possibly
be used.”—
Ralph K. Finch’s
Report, p, 12.
[63] There are many other critics, besides Murray
and Alger, who seem not to have observed the import
of after and before in connexion with
the tenses. Dr. Bullions, on page 139th of his
English Grammar, copied the foregoing example from
Lennie, who took it from Murray. Even Richard
Hiley, and William Harvey Wells, grammarians of more
than ordinary tact, have been obviously misled by
the false criticism above cited. One of Hiley’s
Rules of Syntax, with its illustration, stands thus:
“In the use of the different tenses,
we must particularly observe to use that tense
which clearly and properly conveys the sense intended;
thus, instead of saying, ‘After I visited
Europe, I returned to America;’ we should say,
’After I had visited Europe, I returned
to America.”—Hiley’s Gram.,
p. 90. Upon this he thought it needful to comment
thus: “’After I visited Europe,
I returned to America;’ this sentence is
incorrect; visited ought to be had visited,