“All overcanopied with luscious
woodbine”
(instead of lush)
to the printers of the Folio or to Shakspeare. Even if we accept Steevens’s “whereon” instead of “where” in the first verse of this exquisite piece of melody, and read (as Mr. White does not)
“I know a bank whereon the wild thyme grows,”
it leaves the peculiar lilt of the metre unchanged. The varied accentuation of the verses is striking; and would any one convince himself of the variety of which this measure is capable, let him try to read this passage, and the speech of Prospero, beginning “Ye elves of hills,” to the same tune. In the verses,
“And ye that on the sands with printless
foot
Do chase the ebbing Neptune, | and do
fly him
When he comes back,”
observe how the pauses are contrived to echo the sense and give the effect of flux and reflux. Versification was understood in that day as never since, and no treatise on English verse so good, in all respects, as that of Campion (1602) has ever been written. Coleridge learned from him how to write his “Catullian hendeca-syllables,” and did not better his instruction.[G]
[Footnote G: For the comprehension of the laws of some of the lighter measures, no book is so instructive as Mother Goose’s Melodies. That excellent lady was one of the best metrists the language has produced.]
In “Measure for Measure,” (Act i. Sc. 1,) in this passage,—
“what’s open made
To justice, that justice seizes:
what knows the law
That thieves do pass on thieves?”
does Mr. White believe the “that” and “what” are Shakspeare’s? Does he consider
“To justice, that justice seizes: what knows the law”
an alexandrine,—and an alexandrine worthy of a student and admirer of Spenser? Should we read it thus, we should dread Martial’s sarcasm of, Sed male cum recitas. We believe that Shakspeare wrote
“What’s open made
To Justice, Justice seizes; knows the
Law
That thieve do pass on thieves?”