Can reach the depth of such a desolation?
Look upward, Feeble Ones! look up and trust,
That HE who lays their mortal frame in dust,
Still hath the immortal spirit in his keeping—
In Jesus’ sight they are not dead but sleeping.
TO C. ADERS, ESQ.
On his Collection of Paintings by the old German Masters
(1831)
Friendliest
of men, ADERS, I never come
Within
the precincts of this sacred Room,
But
I am struck with a religious fear,
Which
says “Let no profane eye enter here.”
With
imagery from Heav’n the walls are clothed,
Making
the things of Time seem vile and loathed.
Spare
Saints, whose bodies seem sustain’d by Love,
With
Martyrs old in meek procession move.
Here
kneels a weeping Magdalen, less bright
To
human sense for her blurr’d cheeks; in sight
Of
eyes, new-touch’d by Heav’n, more winning
fair
Than
when her beauty was her only care.
A
Hermit here strange mysteries doth unlock
In
desart sole, his knees worn by the rock.
There
Angel harps are sounding, while below
Palm-bearing
Virgins in white order go.
Madonnas,
varied with so chaste design,
While
all are different, each seems genuine,
And
hers the only Jesus: hard outline,
And
rigid form, by DURER’S hand subdued
To
matchless grace, and sacro-sanctitude;
DURER,
who makes thy slighted Germany
Vie
with the praise of paint-proud Italy.
Whoever enter’st here, no more persume
To name a Parlour, or a Drawing Room;
But, bending lowly to each holy Story,
Make this thy Chapel, and thine Oratory.
HERCULES PACIFICATUS
A Tale from Suidas
(1831)
In days of yore, ere early Greece
Had dream’d of patrols or police,
A crew of rake-hells in terrorem
Spread wide, and carried all before ’em,
Rifled the poultry, and the women,
And held that all things were in common;
Till Jove’s great Son the nuisance saw,
And did abate it by Club Law.
Yet not so clean he made his work,
But here and there a rogue would lurk
In caves and rocky fastnesses,
And shunn’d the strength of Hercules.
Of these, more desperate than others,
A pair of ragamuffin brothers
In secret ambuscade join’d forces,
To carry on unlawful courses.
These Robbers’ names, enough to shake us,
Where, Strymon one, the other Cacus.
And, more the neighbourhood to bother,
A wicked dam they had for mother,
Who knew their craft, but not forbid it,
And whatsoe’er they nymm’d, she hid it;
Received them with delight and wonder,