on certain conditions, to pay for their support during
the famine. The idea attached by both parties
to “buy us,” and “behold I have
bought you,” was merely that of service voluntarily
offered, and secured by contract, in return, for
value
received, and not at all that the Egyptians were
bereft of their personal ownership, and made articles
of property. And this buying of
services
(in this case it was but one-fifth part) is called
in Scripture usage,
buying the persons.
This case claims special notice, as it is the only
one where the whole transaction of buying servants
is detailed—the preliminaries, the process,
the mutual acquiescence, and the permanent relation
resulting therefrom. In all other instances, the
mere fact is stated without particulars. In this
case, the whole process is laid open. 1. The
persons “bought,”
sold themselves,
and of their own accord. 2. Paying for the permanent
service of persons, or even a portion of it,
is called “buying” those persons; just
as paying for the
use of land or houses for
a number of years in succession is called in Scripture
usage
buying them. See Lev. xxv. 28, 33,
and xxvii. 24. The objector, at the outset, takes
it for granted, that servants were bought of
third
persons; and thence infers that they were articles
of property. Both the alleged fact and the inference
are
sheer assumptions. No instance is
recorded, under the Mosaic system, in which a
master
sold his servant.
That servants who were “bought,” sold
themselves, is a fair inference from various passages
of Scripture.[A] In Leviticus xxv. 47, the case of
the Israelite, who became the servant of the stranger,
the words are, “If he SELL HIMSELF unto the
stranger.” Yet the 51st verse informs us
that this servant was “BOUGHT” and that
the price of his purchase was paid to himself.
The same word, and the same form of the
word, which, in verse 47, is rendered sell himself,
is in verse 39 of the same chapter, rendered be
sold; in Deut. xxviii. 68, the same word is rendered
“be sold.” “And there ye shall
BE SOLD unto your enemies for bond-men and bond-women
and NO MAN SHALL BUY YOU.” How could they
“be sold” without being bought?
Our translation makes it nonsense. The word Makar
rendered “be sold” is used here
in Hithpael conjugation, which is generally reflexive
in its force, and like the middle voice in Greek,
represents what an individual does for himself, and
should manifestly have been rendered “ye shall
offer yourselves for sale, and there shall
be no purchaser.” For a clue to Scripture
usage on this point, see 1 Kings xxi. 20. 25.—“Thou
hast sold thyself to work evil.”
“There was none like unto Ahab which did sell
himself to work wickedness.”—2
Kings xvii. 17. “They used divination and
enchantments, and sold themselves to do evil.”—Isa.
l. 1. “For your iniquities have ye sold