Notes and Queries, Number 02, November 10, 1849 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 43 pages of information about Notes and Queries, Number 02, November 10, 1849.

Notes and Queries, Number 02, November 10, 1849 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 43 pages of information about Notes and Queries, Number 02, November 10, 1849.
size, I will not indulge in any moral reflections; but conclude by querying you, or any of your readers, to inform me whether the personages mentioned in the Euphorm.  Lus.  Satyricon, such as Callion, Pereas, Fibullius, &c., are real characters or not? as, in the former case, I am inclined to think that the work might throw some interesting lights on the private manners and characters of some of the courtiers of the day.  “No scandal against any of the maids of honour”—­of course.  The phrase “To the halves” (in the quotation from Burton) means, inadequate, insufficient; we still talk of “half and half” measures.  Montanus inveighs against such “perturbations, that purge to the halves, tire nature, and molest the body to no purpose.”—­Burton, Anat. of Mel., part. ii. sect. 2. mem. 4. subsect. 6.

MELANION.

[The work referred to by our correspondent was written by Barclay, better known as the author of the Argenis.  The First Part of the Satyricon, dedicated to James the First, was published, London, 12mo. 1603; and with the addition of the 2nd Part, Paris, 1605.  The best edition of the work (which, really in two parts, is made, by the addition of the Apologia Euphormionis, &c. sometimes into five) is said to be the Elzevir 12mo., 1637.  There are two editions of it cum notis variorum, Leyden, 1667 and 1669, 8vo., in two volumes.  Of some of the editions (as that of 1623, 12mo.) it is said, “adjecta Clavi sive obscurorum et quasi aenigmaticorum nominum, in hoc Opere passim occurrentium, dilucida explicatione.”  The Satyricon was twice translated into French; and its literary history, and that of the Censura Euphormionis, and other tracts, which it called forth, might furnish a curious and amusing paper.]

* * * * *

SERMONES SANCTI CAROLI BORROMAEI.

Sir,—­I have been wanting to get a sight of the following work, “Sermones Sancti Caroli Borromaei, Archiepisc.  Mediol.  Edidit.  J.A.  Saxius. 5 Tom.  Mediol. 1747.”  Can I learn through your columns whether the work is any where accessible in London?  I sought for it in vain at the British Museum a twelvemonth ago; nor, though then placed in their list of Libri desiderati, has it yet been procured.

C. F. SECRETAN.

* * * * *

LUTHER AND ERASMUS.

Mr. Editor,—­The following lines, written in a hand of the early part of the seventeenth century, occur on the fly-leaf of a copy of the {28} Translation of Luther on the Galatians, edit.  London, 4to. 1577.  Can any of your readers oblige me by informing me who was their author?

  “Parum Lutherus ac Erasmus differunt
  Serpens uterque est, plenus atro toxico;
  Sed ille mordet ut cerastes in via,
  Hic fraudulentus mordet in silentio.”

Your obedient servant,

ROTERODAMUS.

Copyrights
Project Gutenberg
Notes and Queries, Number 02, November 10, 1849 from Project Gutenberg. Public domain.