1 The man, my friend, whose conscious
heart
With virtue’s
sacred ardour glows,
Nor taints with death the
envenom’d dart,
Nor needs the
guard of Moorish bows:
2 Though Scythia’s icy cliffs he
treads,
Or horrid Afric’s
faithless sands;
Or where the famed Hydaspes
spreads
His liquid wealth
o’er barbarous lands.
3 For while, by Chloee’s image charm’d,
Too far in Sabine
woods I stray’d;
Me singing, careless and unarm’d,
A grisly wolf
surprised, and fled.
4 No savage more portentous stain’d
Apulia’s
spacious wilds with gore;
None fiercer Juba’s
thirsty land,
Dire nurse of
raging lions, bore.
5 Place me where no soft summer gale
Among the quivering
branches sighs;
Where clouds condensed for
ever veil
With horrid gloom
the frowning skies:
6 Place me beneath the burning line,
A clime denied
to human race;
I’ll sing of Chloee’s
charms divine,
Her heavenly voice,
and beauteous face.
* * * * *
TRANSLATION OF HORACE.
BOOK II. ODE IX.
1 Clouds do not always veil the skies,
Nor showers immerse
the verdant plain;
Nor do the billows always
rise,
Or storms afflict
the ruffled main.
2 Nor, Valgius, on the Armenian shores
Do the chain’d
waters always freeze;
Not always furious Boreas
roars,
Or bends with
violent force the trees.
3 But you are ever drown’d in tears,
For Mystes dead
you ever mourn;
No setting Sol can ease your
cares,
But finds you
sad at his return.
4 The wise, experienced Grecian sage
Mourn’d
not Antilochus so long;
Nor did King Priam’s
hoary age
So much lament
his slaughter’d son.
5 Leave off, at length, these woman’s
sighs,
Augustus’
numerous trophies sing;
Repeat that prince’s
victories,
To whom all nations
tribute bring.
6 Niphates rolls an humbler wave,
At length the
undaunted Scythian yields,
Content to live the Romans’
slave,
And scarce forsakes
his native fields.
* * * * *
TRANSLATION
OF PART OF THE DIALOGUE BETWEEN HECTOR AND ANDROMACHE.—FROM THE SIXTH BOOK OF HOMER’S ILIAD.
She ceased: then godlike Hector answer’d
kind,
(His various plumage sporting in the wind):
That post, and all the rest, shall be
my care;
But shall I then forsake the unfinish’d
war?
How would the Trojans brand great Hector’s
name,
And one base action sully all my fame,
Acquired by wounds and battles bravely
fought!
Oh! how my soul abhors so mean a thought!