JOHNSON’S POEMS.
The Life of Samuel Johnson
London: a Poem in imitation of the
Third Satire of Juvenal, 1738
The Vanity of Human Wishes. In imitation
of the Tenth Satire of
Juvenal
Prologues:—
Prologue Spoken by Mr Garrick, at the
Opening of the Theatre-Royal,
Drury-Lane, 1747
Prologue Spoken by Mr Garrick before the
‘Masque of Comus’, acted
for the benefit of Milton’s
Grand-daughter
Prologue to Goldsmith’s Comedy of
‘The Good-Natured Man’, 1769
Prologue to the Comedy of ‘A Word
to the Wise,’ spoken by Mr Hull
Odes:—
Spring
Midsummer
Autumn
Winter
Miscellaneous:—
The Winter’s Walk
To Miss ***** on her giving the Author
a Gold and Silk Network
Purse of her own Weaving
Epigram on George ii. and Colley
Cibber, Esq.
Stella in Mourning
To Stella
Verses Written at the Request of a Gentleman
to whom a Lady had
given a Sprig of Myrtle
To Lady Firebrace, at Bury Assizes
To Lyce, an Elderly Lady
On the Death of Mr Robert Levett, a Practiser
in Physic
Epitaph on Claude Phillips, an Itinerant
Musician
Epitaph on Sir Thomas Hanmer, Bart.
On the Death of Stephen Grey, F.R.S.,
the Electrician
To Miss Hickman, Playing on the Spinnet
Paraphrase of Proverbs, chap. iv. verses
6-11
Horace, Lib. iv. Ode vii. Translated
On Seeing a Bust of Mrs Montague
Anacreon, Ode Ninth
Lines Written in Ridicule of certain Poems
published in 1777
Parody of a Translation from the ‘Medea’
of Euripides
Burlesque on the Modern Versification
of Ancient Legendary Tales:
an Impromptu
Epitaph for Mr Hogarth
Translation of the Two First Stanzas of
the Song ’Rio Verde,
Rio Verde’, printed
in Bishop Percy’s ’Reliques of Ancient
English Poetry’:
an Impromptu
To Mrs Thrale, on her Completing her Thirty-Fifth
Year: a
Impromptu
Impromptu Translation of an Air in the
‘Clemenza de Tito’ of
Metastasia, beginning ‘Deh!
se Piacermi Vuoi’
Lines Written under a Print representing
Persons Skaiting
Translation of a Speech of Aquileio in
the ‘Adriano’ of Metastasio,
beginning, ‘Tu Che in
Corte Invecchiasti’
Impromptu on Hearing Miss Thrale Consulting
with a Friend about a
Gown and Hat she was inclined
to Wear
Translation of Virgil, Pastoral I
Translation of Horace, Book i. Ode
xxii.
Translation of Horace, Book ii. Ode
ix.
Translation of part of the Dialogue between
Hector and
Andromache.—From
the Sixth Book of Homer’s Iliad
To Miss * * * * on her Playing upon a
Harpsichord in a Room hung
with Flower-Pieces of her
own Painting
Evening: an Ode. To Stella
To the Same
To a Friend
To a Young Lady, on her Birthday