From the next letter (September 18, 1532) it appears
that Michelangelo was then in Rome. There ensues
a gap in the correspondence, which is not resumed
until July 12, 1533. It now appears that Buonarroti
had recently left Rome at the close of another of
his visits. Angelini immediately begins to speak
of Tommaso Cavalieri. “I gave that soul
you wrote of to M. Tommao, who sends you his very
best regards, and begs me to communicate any letters
I may receive from you to him. Your house is
watched continually every night, and I often go to
visit it by day. The hens and master cock are
in fine feather, and the cats complain greatly over
your absence, albeit they have plenty to eat.”
Angelini never writes now without mentioning Cavalieri.
Since this name does not occur in the correspondence
before the date of July 12, 1533, it is possible that
Michelangelo made the acquaintance during his residence
at Rome in the preceding winter. His letters
to Angelini must have conveyed frequent expressions
of anxiety concerning Cavalieri’s affection;
for the replies invariably contain some reassuring
words (July 26): “Yours makes me understand
how great is the love you bear him; and in truth,
so far as I have seen, he does not love you less than
you love him.” Again (August 11, 1533):
“I gave your letter to M. Thomao, who sends
you his kindest remembrances, and shows the very strongest
desire for your return, saying that when he is with
you, then he is really happy, because he possesses
all that he wishes for upon this world. So then,
it seems to me that, while you are fretting to return,
he is burning with desire for you to do so. Why
do you not begin in earnest to make plans for leaving
Florence? It would give peace to yourself and
all of us, if you were here. I have seen your
soul, which is in good health and under good guardianship.
The body waits for your arrival.”
This mysterious reference to the soul, which Angelini
gave, at Buonarroti’s request, to young Cavalieri,
and which he now describes as prospering, throws some
light upon the passionate phrases of the following
mutilated letter, addressed to Angelini by Michelangelo
upon the 11th of October. The writer, alluding
to Messer Tommao, says that, having given him his
heart, he can hardly go on living in his absence:
“And so, if I yearn day and night without intermission
to be in Rome, it is only in order to return again
to life, which I cannot enjoy without the soul.”
This conceit is carried on for some time, and the
letter winds up with the following sentence: “My
dear Bartolommeo, although you may think that I am
joking with you, this is not the case. I am talking
sober sense, for I have grown twenty years older and
twenty pounds lighter since I have been here.”
This epistle, as we shall see in due course, was acknowledged.
All Michelangelo’s intimates in Rome became
acquainted with the details of this friendship.
Writing to Sebastiano from Florence in this year, he
says: “I beg you, if you see Messer T.
Cavalieri, to recommend me to him infinitely; and
when you write, tell me something about him to keep
him in my memory; for if I were to lose him from my
mind, I believe that I should fall down dead straightway.”
In Sebastiano’s letters there is one allusion
to Cavalieri, who had come to visit him in the company
of Bartolommeo Angelini, when he was ill.