to “escape into a place of safety, abandoning
their household gear and property; for life is far
more worth than money.” If they are in
need of cash, they may draw upon his credit with the
Spedalingo of S. Maria Novella. The constitutional
liability to panic which must be recognised in Michelangelo
emerges at the close of the letter. “As
to public events, do not meddle with them either by
deed or word. Act as though the plague were raging.
Be the first to fly.” The Buonarroti did
not take his advice, but remained at Florence, enduring
agonies of terror. It was a time when disaffection
toward the Medicean princes exposed men to risking
life and limb. Rumours reached Lodovico that
his son had talked imprudently at Rome. He wrote
to inquire what truth there was in the report, and
Michelangelo replied: “With regard to the
Medici, I have never spoken a single word against
them, except in the way that everybody talks—as,
for instance, about the sack of Prato; for if the stones
could have cried out, I think they would have spoken.
There have been many other things said since then,
to which, when I heard them, I have answered:
’If they are really acting in this way, they
are doing wrong;’ not that I believed the reports;
and God grant they are not true. About a month
ago, some one who makes a show of friendship for me
spoke very evilly about their deeds. I rebuked
him, told him that it was not well to talk so, and
begged him not to do so again to me. However,
I should like Buonarroto quietly to find out how the
rumour arose of my having calumniated the Medici;
for if it is some one who pretends to be my friend,
I ought to be upon my guard.”
The Buonarroti family, though well affected toward
Savonarola, were connected by many ties of interest
and old association with the Medici, and were not
powerful enough to be the mark of violent political
persecution. Nevertheless, a fine was laid upon
them by the newly restored Government. This drew
forth the following epistle from Michelangelo:—
“Dearest Father,—Your last informs
me how things are going on at Florence, though I already
knew something. We must have patience, commit
ourselves to God, and repent of our sins; for these
trials are solely due to them, and more particularly
to pride and ingratitude. I never conversed with
a people more ungrateful and puffed up than the Florentines.
Therefore, if judgment comes, it is but right and
reasonable. As for the sixty ducats you tell me
you are fined, I think this a scurvy trick, and am
exceedingly annoyed. However, we must have patience
as long as it pleases God. I will write and enclose
two lines to Giuliano de’ Medici. Read
them, and if you like to present them to him, do so;
you will see whether they are likely to be of any use.
If not, consider whether we can sell our property
and go to live elsewhere.... Look to your life
and health; and if you cannot share the honours of
the land like other burghers, be contented that bread