* * * * *
=_Thomas S. Grimke,[47] 1786-1834._=
From “Addresses, Scientific and Literary.”
=_154._= LITERARY EXCELLENCE OF THE ENGLISH BIBLE.
The translation of the Bible, in the reign of James I., is the most remarkable and interesting event in the history of translations.... The great excellence of the translation is due to six considerations. First, it was made under a very solemn sense of the important duty devolved on those who were thus selected. Hence arose that prevailing air of dignity, gravity, simplicity, which is so conspicuous. Secondly, the translators came to the task looking to the thoughts, not to the style. Their object was not that of all other translators, to imitate and rival the beauty of style. Their sole object was to render faithfully, and in a plain, appropriate style, the thoughts of the sacred writers. Hence they became thoroughly imbued with the spirit of the original, and gave an incomparably better version of the Hebrew and Greek Testaments than any or all of them together could have done of any classic. Had each of them left us translations of some classic, I hesitate not to say they would not now have been found in any library but as mere curiosities. Thirdly, the number of persons employed contributed very much to prevent any personal style from prevailing, and gave to the whole an air of plain, simple uniformity. Fourthly, the era was providential in one important view. As the translation was made before all the bitterness of sectarian spirit distracted the English Protestant church, it was executed far less with a view to party differences than could have been