Graf von Loeben and the Legend of Lorelei eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 57 pages of information about Graf von Loeben and the Legend of Lorelei.

Graf von Loeben and the Legend of Lorelei eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 57 pages of information about Graf von Loeben and the Legend of Lorelei.

[76] In F. GrAeter’s Idunna und Hermode, eine Alterthumszeitung,
    Breslau, 1812, pp. 191-92, GrAeter gives under the heading, “Die
    Bildergallerie des Rheins.” thirty well-known German sagas.  The
    twenty-seventh is “Der Lureley:  Ein GegenstUeck zu der Fabel von
    der Echo.”  It is the version of Vogt.

[77] Aside from the above, some of the less important authors of
    lyrics, ballads, dramas, novels, etc., on the Lorelei-theme are: 
    J. Bartholdi, H. Bender, H. Berg, J. P. Berger, A. H. Bernard,
    G. Conrad, C. Doll, L. Elchrodt, O. Fiebach, Fr. FOerster,
    W. Fournier, G. Freudenberg, W. Freudenberg, W. Genth, K. Geib,
    H. Grieben, H. GrUeneberg, G. Gurski, Henriette Heinze-Berg,
    A. Henniger, H. Hersch, Mary Koch, Wilhelmine Lorenz, I. Mappes,
    W. Molitor, Fr. MUecke, O. W. Notzsch, Luise Otto, E. RUeffer, Max
    Schaffroth, Luise Frelin von Sell, E. A. W. Siboni, H. Steinheuer,
    Adelheid von Stolterfoth, A. Storm, W. von WaldbrUehl, L. Werft,
    and others even more obscure than these.

[78] In Menco Stern’s Geschichten vom Rhein, the story is told
    so as to connect the legend of the Lorelei with the treasures of
    the Nibelungenlied.  In this way we have gold in the
    mountain, wine around it, a beautiful woman on it—­what more could
    mortal wish?  Sympathy!  And this the Lorelei gives him in the
    echo.  In reply to an inquiry, Mr. Stern very kindly wrote as
    follows:  “The facts given in my Geschichten vom Rhein are
    all well known to German students; and especially those mentioned
    in my chapter ‘Lorelay’ can bo verified in the book:  Der
    Rhein
von Philipp F. W. Oertel (W.  O. v.  Horn) who was, I
    think, the greatest authority on the subject of the Rhine.”  Oertel
    is not an authority.  In Eduard-Prokosch’s German for
    Beginners
, the version of Schreiber was used, as is evident
    from the lines spoken by the Lorelei to her Father: 

        Vater, Vater, geschwind, geschwind. 
        Die weissen Rosse schick’ deinem Kind,
        Es will reiten auf Wogen und Wind.

    These verses are worked into a large number of the ballads, and
    since they are Schreiber’s own material, his saga must have had
    great general influence.

[79] There would be no point in listing all of the books on the
    legends of the Rhine that treat the story of the Lorelei.  Three,
    however, are important, since it is interesting to see how their
    compilers were not satisfied with one version of the story, but
    included, as becomes evident on reading them, the versions of
    Brentano, Schreiber, Loeben, and Heine:  Der Rhein:  Geschichten
    und Sagen
, by W. O. von Horn, Stuttgart, 1866, pp. 207-11;
    Legends of the Rhine, by H. A. Guerber, New York, 1907, pp: 
    199-206; Eine Sammlung von Rhein-Sagen, by A. Hermann
    Bernard, Wiesbaden, no year, pp. 225-37.

Copyrights
Project Gutenberg
Graf von Loeben and the Legend of Lorelei from Project Gutenberg. Public domain.