The Gospels in the Second Century eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 383 pages of information about The Gospels in the Second Century.

The Gospels in the Second Century eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 383 pages of information about The Gospels in the Second Century.

Matt. vi. 21.  There is a striking coincidence here with Clement of Alexandria, who reads, like Justin, [Greek:  nous] for [Greek:  cardia]; it would seem that Clement had probably derived his reading from Justin.

Matt. v. 22. [Greek:  hostis an orgisthae] Syr.  Crt. (Crowfoot); so Justin ([Greek:  hos]).

Matt. v. 16.  Clement of Alexandria (with Tertullian and several Latin Fathers) has [Greek:  lampsato ta erga] and [Greek:  ta agatha erga], where Justin has [Greek:  lampsato ta kala erga], for [Greek:  lampsato to phos].  Both readings would seem to be a gloss on the original.

Matt. v. 37. [Greek:  kai] is inserted, as in Justin, by a, b, g, h, Syr.  Crt. and Pst.

Luke x. 16.  Justin has the reading [Greek:  ho emou akouon akouei ton aposteilantos me]:  so D, i, l (of the Old Latin) in place of [Greek:  ho eme atheton k.t.l.]; in addition to it, E, a, b, Syr.  Crt. and Hel. &c.

Matt. vii. 22. [Greek:  ou to so anomati ephagomen kai epiomen] Justin; similarly Origen, four times, and Syr.  Crt.

Luke xiii. 27. [Greek:  anomias] for [Greek:  adikias], D and Justin.

Matt. xiii. 43. [Greek:  lampsosin] for [Greek:  eklampsosin] with Justin, D, and Origen (twice).

Matt. xxv. 41.  Of Justin’s readings in this verse [Greek:  hupagete] for [Greek:  poreuesthe] is found also in [Hebrew:  ?] and Hippolytus, [Greek:  exoteron] for [Greek:  aionion] in the cursive manuscript numbered 40 (Credner; I am unable to verify this), [Greek:  ho haetoimasen ho pater mou] for [Greek:  to haetoimasmenon] D. 1, most Codd. of the Old Latin, Iren.  Tert.  Cypr.  Hil.  Hipp. and Origen in the Latin translation.

Luke xii. 48.  D, like Justin, has here [Greek:  pleon] for [Greek:  perissoteron] and also the compound form [Greek:  apaitaesousin].

Luke xx. 24.  Though in the main following (but loosely) the text of Luke, Justin has here [Greek:  to nomisma], as Matt., instead of [Greek:  daenarion]; so D.

Though it will be seen that Justin has thus much in common with D and the Old Latin version, it should be noticed that he has the verse, Luke xxii. 19, and especially the clause [Greek:  touto poieite eis taen emaen anamnaesin] which is wanting in these authorities.  On the other hand, he appears to have with them and other authorities, including Syr.  Crt., the Agony in the Garden as given in Luke xxii, 43,44, which verses are omitted in MSS. of the best Alexandrine type.  Luke xxiii. 34, Justin also has, with the divided support of the majority of Greek MSS.  Vulgate, c, e, f, ff of the Old Latin, Syr.  Crt. and Pst. &c. against B, D (prima manu), a, b, Memph. (MSS.) Theb.

Copyrights
Project Gutenberg
The Gospels in the Second Century from Project Gutenberg. Public domain.