The Gospels in the Second Century eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 383 pages of information about The Gospels in the Second Century.

The Gospels in the Second Century eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 383 pages of information about The Gospels in the Second Century.
instance in his account of Rahab above, Sec. 12.  The hypothesis therefore that Clement derived the saying from oral tradition, or from some lost Gospel, is not needed.’ (1) No doubt it is true that Clement does often quote loosely.  The difference of language, taking the parallel clauses one by one, is not greater than would be found in many of his quotations from the Old Testament. (2) Supposing that the order of St. Luke is followed, there will be no greater dislocation than e.g. in the quotation from Deut. ix. 12-14 and Exod. xxxii. (7, 8), 11, 31, 32 in c. liii, and the backward order of the quotation would have a parallel in Clem.  Hom. xvi. 13, where the verses Deut. xiii. 1-3, 5, 9 are quoted in the order Deut. xiii. 1-3, 9, 5, 3,—­and elsewhere.  The composition of a passage from different places in the same book, or more often from places in different books, such as would be the case if Clement was following Matthew, frequently occurs in his quotations from the Old Testament. (3) We have no positive evidence of the presence of this passage in any non-extant Gospel. (4) Arguments from the manner of quoting the Old Testament to the manner of quoting the New must always be to a certain extent a fortiori, for it is undeniable that the New Testament did not as yet stand upon the same footing of respect and authority as the Old, and the scarcity of MSS. must have made it less accessible.  In the case of converts from Judaism, the Old Testament would have been largely committed to memory in youth, while the knowledge of the New would be only recently acquired.  These considerations seem to favour the hypothesis that Clement is quoting from our Gospels.

But on the other hand it may be urged, (1) that the parallel adduced by Dr. Lightfoot, the story of Rahab, is not quite in point, because it is narrative, and narrative both in Clement and the other writers of his time is dealt with more freely than discourse. (2) The passage before us is also of greater length than is usual in Clement’s free quotations.  I doubt whether as long a piece of discourse can be found treated with equal freedom, unless it is the two doubtful cases in c. viii and c. xxix. (3) It will not fail to be noticed that the passage as it stands in Clement has a roundness, a compactness, a balance of style, which give it an individual and independent appearance.  Fusions effected by an unconscious process of thought are, it is true, sometimes marked by this completeness; still there is a difficulty in supposing the terse antitheses of the Clementine version to be derived from the fuller, but more lax and disconnected, sayings in our Gospels. (4) It is noticed in ‘Supernatural Religion’ [Endnote 65:1] that the particular phrase [Greek:  chraesteusthe] has at least a partial parallel in Justin [Greek:  ginesthe chraestoi kai oiktirmones], though it has none in the Canonical Gospels.  This may seem to point to a documentary source no longer extant.

Copyrights
Project Gutenberg
The Gospels in the Second Century from Project Gutenberg. Public domain.