A Collection of Old English Plays, Volume 4 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 342 pages of information about A Collection of Old English Plays, Volume 4.

A Collection of Old English Plays, Volume 4 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 342 pages of information about A Collection of Old English Plays, Volume 4.

[207] Old ed. “warre.”

[208] Old ed. “free.”

[209] Old ed.  “And.”

[210] Old ed.  “Then.”

[211] See remarks in the Introduction.

[212] Old ed. “a jemme.”

[213] Quy. “creep” (for the sake of the rhyme)?

[214] Gondola.

[215] Old ed. “recover’d.”

[216] “Timelesse lives taken away” = lives cut short by an untimely stroke.

[217] Old ed. “prisoned.”

[218] Old ed. “playes.”

[219] In As You Like It, Rosalind, speaking the Epilogue, justifies the novelty of the proceeding:—­“It is not the fashion to see the lady the epilogue; but it is no more unhandsome than to see the lord the prologue.”—­Flavia is the earliest example, so far as I know, of a lady-prologue.

[220] Old ed.  “Endeauours.”

[221] Old ed. “smile.”  The emendation was suggested to me by Mr. Fleay.

[222] The old ed. gives “they are monsters Graccus, they call them,” assigning Graccus’ speech to Acutus.

[223] Old ed.  “Of.”

[224] The old form of bankrupt.

[225] Canaries was the name of a lively dance.

[226] A skeleton.  Perhaps we should read “an atomy.”

[227] Not marked in old ed.

[228] Not marked in old ed.

[229] Old ed.  “Sernulas.”

[230] Old ed.  “Srnu.”

[231] Old ed.  “Here’s none but only I, sing.”  I take the word sing to be a stage-direction, and the preceding words to be part of a song.

[232] “More hayre than wit”—­a proverbial expression.  Ray gives the proverb, “Bush natural, more hair than wit.”

[233] Old ed.  “Least.”

[234] Old ed. “Phy.”  Scilicet is offering a second ducket to his instructor.

[235] The rest of the speech is given to “Seru.” in the old ed.

[236] A sweet Spanish wine.

[237] Not marked in old ed.

[238] See note [63] in vol.  II.

[239] Old ed. “suret.”

[240] An allusion to the religious sect called The Family of Love.

[241] Not marked in old ed.

[242] Not marked in old ed.

[243] The old ed. gives “burbarrels.”  The allusion is to the bum-rolls,—­stuffed cushions worn by women to make their petticoats swell out.  Cf.  Stephen Gosson’s Pleasant Quippes—­

    “If barreld bums were full of ale,
    They well might serve Tom Tapsters turne.”

[244] Old ed. “women.”

[245] Not marked in old ed.

[246] Breeches that came below the garters.

[247] I am unable to mend this passage.

[248] Old ed. “looke.”—­Perhaps we should read “With him—­ah, looke! looke!—­the bright,” &c.

[249] Old ed. “if they twang.”

[250] Not marked in old ed.

[251] This is Mr. Fleay’s correction for old ed.’s “Conceale.”

Copyrights
Project Gutenberg
A Collection of Old English Plays, Volume 4 from Project Gutenberg. Public domain.