Manual for Noncommissioned Officers and Privates of Infantry of the Army of the United States, 1917 eBook

United States Department of War
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 376 pages of information about Manual for Noncommissioned Officers and Privates of Infantry of the Army of the United States, 1917.

Manual for Noncommissioned Officers and Privates of Infantry of the Army of the United States, 1917 eBook

United States Department of War
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 376 pages of information about Manual for Noncommissioned Officers and Privates of Infantry of the Army of the United States, 1917.
How far is it? . . . . . . .  A quelle distance est-ce? 
What can I do for you? . . .  Que puis-je faire pour vous? 
Do you speak English? . . . .  Parlez-vous anglais? 
I do not speak French very .  Je ne parle pas tres bien le
  well. francais. 
Where do you come from? . . .  D’ou venez-vous? 
How did you come? . . . . . .  Comment etes-vous venu? 
On foot, in a carriage, in .  A pied, eu voiture, en auto, en an auto, by rail, by boat, chemin de fer, en bateau, a on a bicycle, on horseback, bicyclette, a cheval, en in an aeroplane. aeroplane.

MILITARY TITLES, RANKS, AND GRADES.

General officers  . . . . . .  Les officers generaux. 
General Staff . . . . . . . .  L’etat-major general. 
Field officers  . . . . . . .  Les officers superieurs. 
Company officers  . . . . . .  Les officers subalternes. 
Enlisted men  . . . . . . . .  Les hommes de troupe. 
Noncommissioned officers  . .  Les sous-officiers. 
Private soldiers  . . . . . .  Les simples soldats. 
Colonel . . . . . . . . . . .  Le colonel (addressed[14] as
“Mon colonel “). 
Major . . . . . . . . . . . .  Le commandant ("Mon commandant"). 
Captain . . . . . . . . . . .  Le capitaine ("Mon capitaine"). 
Le piston (slang). 
First lieutenant  . . . . . .  Le lieutenant (en premier)
("Mon lieutenant"). 
Second Lieutenant . . . . . .  Le sous-lieutenant
("Mon lieutenant"). 
A doctor  . . . . . . . . . .  Un (medecin) major. 
A sergeant  . . . . . . . . .  Un sergent (addressed as
“Sergent"). 
Un marechal des logis (mounted
service). 
A corporal  . . . . . . . . .  Un caporal ("Caporal"). 
Un brigadier (mounted service). 
A private . . . . . . . . . .  Un simple soldat. 
A body of troops  . . . . . .  Une troupe. 
French troops . . . . . . . .  Des troupes francaises. 
A wagoner . . . . . . . . . .  Un conducteur. 
Un fourgonnier. 
A horseshoer  . . . . . . . .  Un marechal-ferrant. 
A saddler . . . . . . . . . .  Un sellier. 
A signaler  . . . . . . . . .  Un signaleur. 
A deserter  . . . . . . . . .  Un deserteur. 
A soldier of Infantry . . . .  Un fantassin. 
Cavalry  . . . .  Un cavalier. 
Artillery  . . .  Un artilleur. 
Engineers  . . .  Un sapeur-mineur. 
Quartermaster Corps .  Un homme de l’intendance. 
Signal Corps . .  Un homme du corps des signaux. 
Hospital Corps .  Un infirmier. 
Line of Communications .  Un garde des voies et
communications, G. V. C.
Infantry  . . . . . . . . . .  L’infanterie. 
Cavalry . . . . . . . . . . .  La cavalarie. 
Artillery . . . . . . . . . .  L’artillerie. 
Engineers . . . . . . . . . .  Le genie. 
Signal Corps  . . . . . . . .  Le corps des signaux. 
Hospital Corps  . . . . . . .  Le corps de sante. 
Le service de sante. 
Aviation Corps  . . . . . . .  Le corps d’aviation.

[Footnote 14:  See note at the end of Chapter XV.]

MILITARY TERMS.

Copyrights
Project Gutenberg
Manual for Noncommissioned Officers and Privates of Infantry of the Army of the United States, 1917 from Project Gutenberg. Public domain.