of Accad
I went.
78 The city of Gana-nate I besieged. Merodach-bila-yu’sate
exceeding fear
79 of Assur (and) Merodach overwhelmed, and to save his life
to
80 the mountains he ascended. After him I rode.
Merodach-bila-yu’sate
(and) the officers
81 the rebels[4] who (were) with him (with) arrows I slew.
To the great fortresses
82 I went. Sacrifices in Babylon, Borsippa, (and) Cuthah I
made.
83 Thanksgivings to the great gods I offered up. To the
country of Kaldu [5] I descended. Their cities I captured.
84 The tribute of the Kings of the country of Kaldu I received.
The greatness of my arms as far as the sea overwhelmed.
85 In my tenth year for the eighth time the Euphrates I
crossed. The cities of ’Sangara of the city of the Carchemishians
I captured.
86 To the cities of Arame I approached. Arne his royal city
with 100 of his (other) towns I captured.
87 In my eleventh year for the ninth time the Euphrates I
crossed. Cities to a countless number I captured. To the
cities of the Hittites
88 of the land of the Hamathites I went down. Eighty-nine
cities I took. Rimmon-idri of Damascus (and) twelve of
the Kings of the Hittites
89 with one another’s forces strengthened themselves. A destruction
of them I made. In my twelfth campaign for the
tenth time the Euphrates I crossed.
90 To the land of Pagar-khubuna I went. Their spoil I carried
away. In my thirteenth year to the country of Yaeti I
ascended.
91 Their spoil I carried away. In my fourteenth year the
country I assembled; the Euphrates I crossed. Twelve
Kings against me had come.
92 I fought. A destruction of them I made. In my fifteenth
year among the sources of the Tigris (and) the Euphrates
I went. An image
93 of my Majesty in their hollows I erected. In my sixteenth
year the waters of the Zab I crossed. To the country of
Zimri
94 I went. Merodach-mudammik King of the land of Zimru
to save his life (the mountains) ascended. His treasure
95 his army (and) his gods to Assyria I brought. Yan’su
son of Khanban to the kingdom over them I raised.[6]
I went.
78 The city of Gana-nate I besieged. Merodach-bila-yu’sate
exceeding fear
79 of Assur (and) Merodach overwhelmed, and to save his life
to
80 the mountains he ascended. After him I rode.
Merodach-bila-yu’sate
(and) the officers
81 the rebels[4] who (were) with him (with) arrows I slew.
To the great fortresses
82 I went. Sacrifices in Babylon, Borsippa, (and) Cuthah I
made.
83 Thanksgivings to the great gods I offered up. To the
country of Kaldu [5] I descended. Their cities I captured.
84 The tribute of the Kings of the country of Kaldu I received.
The greatness of my arms as far as the sea overwhelmed.
85 In my tenth year for the eighth time the Euphrates I
crossed. The cities of ’Sangara of the city of the Carchemishians
I captured.
86 To the cities of Arame I approached. Arne his royal city
with 100 of his (other) towns I captured.
87 In my eleventh year for the ninth time the Euphrates I
crossed. Cities to a countless number I captured. To the
cities of the Hittites
88 of the land of the Hamathites I went down. Eighty-nine
cities I took. Rimmon-idri of Damascus (and) twelve of
the Kings of the Hittites
89 with one another’s forces strengthened themselves. A destruction
of them I made. In my twelfth campaign for the
tenth time the Euphrates I crossed.
90 To the land of Pagar-khubuna I went. Their spoil I carried
away. In my thirteenth year to the country of Yaeti I
ascended.
91 Their spoil I carried away. In my fourteenth year the
country I assembled; the Euphrates I crossed. Twelve
Kings against me had come.
92 I fought. A destruction of them I made. In my fifteenth
year among the sources of the Tigris (and) the Euphrates
I went. An image
93 of my Majesty in their hollows I erected. In my sixteenth
year the waters of the Zab I crossed. To the country of
Zimri
94 I went. Merodach-mudammik King of the land of Zimru
to save his life (the mountains) ascended. His treasure
95 his army (and) his gods to Assyria I brought. Yan’su
son of Khanban to the kingdom over them I raised.[6]
[Footnote 1: That is, Chaldea.]
[Footnote 2: Or, “to return benefits.”]
[Footnote 3: The Tornadotus of classical geographers.]
[Footnote 4: Or, “the Lord of sin.”]
[Footnote 5: This is the primitive Chaldea. The Caldai or Chaldeans afterward overran Babylonia and gave their name to it among classical writers.]
[Footnote 6: Or, “I made.”]
FACE B, base