and it would be difficult to make them believe that
this village, so celebrated for fried fish and Paris
Cockneys, is still in our possession, unless we can
manage to persuade them that although we have evacuated
Asnieres, we still energetically maintain our position
there. The fact is, affairs are taking a tolerably
bad turn for us. How are we to get over the inconvenience
of being vanquished? What are we to do to destroy
the bad impression produced by our doubtful triumphs?”
And thereupon the members of the Commune fell to musing.
“Parbleu!” cried they, after a few moments’
reflection—the elect of Paris are capable
of more in a single second than all the deputies of
the National Assembly in three years—“Let
decrees, proclamations, and placards be prepared.
By what means, did we succeed in imposing on the donkeys
of Paris? Why, by decrees, by proclamations,
by placards. Courage, then, let us persevere.
Ha! the traitors have taken the chateau of Becon, and
have seized upon Asnieres. What matters! quick,
eighty pens and eighty inkstands. To work, men
of letters; painters and shoemakers, to work!
Franckel, who is Hungarian; Napoleon Gaillard, who
is a cobbler; Dombrowski, who is a Pole; and Billioray,
who writes omelette with an h, will make perhaps
rather a mess of it. But, thank heaven! We
have amongst us Felix Pyat, the great dramatist; Pierre
Denis, who has made such bad verses that he must write
good prose; and lastly, Vermorel, the author of ’Ces
Dames,’ a little book illustrated with photographs
for the use of schools, and ‘Desperanza,’
a novel which caused Gustave Flaubert many a nightmare.
To work, comrades, to work! We have been asked
for a long time what we understand by the words—La
Commune. Tell them, if you know. Write it,
proclaim it, and we will placard it. Even if you
don’t know, tell them all the same; the great
art of a good cook consists in making jugged hare
without hare of any kind.” And this is why
there appeared this morning on the walls an immense
placard, with the following words in enormous letters:
“Declaration to the French people.”
Twenty days ago a long proclamation, which pretended to express and define the tendencies of the revolution of the eighteenth of March, would perhaps have had some effect. To-day we have awaked from many illusions, and the finest phrases in the world will not overcome our obstinate indifference. Let us, however, read and note.
[Illustration: VERMOREL,[65] DELEGATE OF PUBLIC SAFETY.]
“In the painful and terrible conflict which once more imposes upon Paris the horrors of the siege and the bombardment, which makes French blood flow, which causes our brothers, our wives, our children, to perish, crushed by shot and shell, it is urgent that public opinion should not be divided, that the national conscience should not be troubled.”
That’s right! I entirely agree with you; it is undoubtedly very urgent that public opinion should not be divided. But let us see what means you are going to take to obtain so desirable a result.