Departing from Cananor, Suarez arrived off Melinda on the 1st of February; where, without landing himself, he sent Antonio de Saldanna to bring away the rich prizes he had formerly made at Cape Guardafui. From Melinda, the fleet went to Quiloa, on purpose to enforce the payment of the tribute from the king of that place. Departing from thence on the 10th of February, he arrived safe at Lisbon on the 22d of June 1505[11], without any incident worth relating[12]; carrying with him two ships more than had accompanied him to India, all laden with rich commodities, and was received by the King Don Manuel with great honour.
When the king learnt the great service which Pacheco had performed in India, he expressed his high approbation of his conduct in a public procession. The king went, in all the splendour usually shewn on Corpus Christi day, from the high church to that of St Domingo, accompanied by Duarte Pacheco. After solemn service, a sermon was preached by Don Diego Ortis, bishop of Viseo; who, by the kings command, gave a rehearsal of all that had been performed by Pacheco in the war against the zamorin. On the same day, a solemn festival was held in all the churches of Portugal and Algarve. The king sent letters on the occasion to the pope and all the princes of Christendom, announcing all these notable acts and victories which had been performed in the Indies.[13]
[1] These are said to have been the largest ships
hitherto built in
Portugal, and to have carried
1200 men; perhaps soldiers, besides
their ordinary crews.—Astl.
I. 57.
[2] The Turkish empire, as succeeding that of the
Romans or Greeks of
Constantinople, is still called
Rumi in the east. It will be
afterwards seen, that these
Rumes, Romans, or Turks, made some
powerful efforts to drive
the Portuguese from India, as greatly
injurious to the Indian trade
with Europe through the Red Sea and
Egypt.—E.
[3] This expression is quite inexplicable, unless
we may pick out very
darkly that it belonged to
the Calicut confederacy against the
Portuguese. Yet Castaneda,
or his imperfect translator Lichefild, does
not inform us whether this
vessel was made a prize. Lichefild seems
almost always to have had
a very imperfect knowledge of the language
of the author, often to have
mistaken his meaning or expressed it with
great obscurity, and sometimes
writes even a kind of jargon, by
endeavouring to translate
verbally without being able to catch an idea
from the original.—E.
[4] According to Astley, from De Fariz only five
ships; and indeed in
the sequel, Castaneda only
mentions two ships as employed, on the
present occasion and three
others that were drawn up on shore.—E.
[5] At the commencement of this section, Castaneda
names this person Lope
Mendez de Vasconcelles; in
Astley, I. 58, he is called Manuel Tellez
Barreto.—E.