Tartar emperor was then at war with his nephew, who
pretended a right to the throne, as his father had
once been emperor. On this account it was proposed
to pass over to the other side of the river, and to
travel towards the straits between the Don and the
Wolga, which are about five days journey from Citracan,
after which it was presumed we should be out of danger.
Our baggage was accordingly carried across the river
on rafts, and Marcus desired me to keep always along
with him and the Tartar ambassador, named
Auchioli.
I and my interpreter accordingly set out about mid-day
along with the ambassador, to go to the place where
the boats waited for us, which was about twelve miles
from the city, our other companions having already
gone there. On our arrival about sunset, while
I prepared to go into one of the boats on purpose to
cross the river, Marcus seemed suddenly struck with
an extraordinary panic, and commanded the interpreter
and me to take to flight instantly to avoid inevitable
danger. We mounted therefore immediately, having
likewise a Russian woman along with us and a Tartar
guide of a most horrible aspect, and set out at full
speed. In this manner we followed our guide the
whole of that night and part of the next day, without
being ever allowed to stop. I frequently asked
our guide, by means of my interpreter, what was the
reason of all this, and where he proposed to carry
me? At length he explained the cause of Marcus
having made us set off, with such precipitation; as
the khan had sent an order to examine all the boats,
and he was apprehensive they would have detained me
as a slave if I had been found.
About mid-day of the 13th of August 1475, we arrived
at the banks of the river, and our Tartar guide endeavoured
to find a boat in which to carry us into an island
in which the flocks of Auchioli were kept; but not
finding one, he cut down some branches, which he tied
together so as to form a raft. On this he placed
the saddles of our horses, and tying this raft to
his horses tail, he mounted the horse, on which he
swam across the river to the island, which lay a bow-shot
from the shore. He then came back with the raft,
on which he carried over the Russian woman; after
which he came back for me, and I stripped myself naked
before trusting myself to the crazy raft, that I might
be in readiness to save myself by swimming, in case
of any misfortune. He afterwards returned for
our horses; and my interpreter swam across. The
passage of the river being thus happily effected,
the Tartar carried us to a wretched hovel, covered
by a miserable woollen cloth, where he gave us some
sour milk, which we found very refreshing, as we had
been long without food, and were much fatigued.
Immediately on our arrival in the island being known,
several Tartars left their flocks to come and see us,
seeming infinitely surprized and much gratified by
the sight, as we were probably the first Christians
who had ever been on the island. Being exceedingly