The Caspian, or Sea of Hircania, which has no communication whatever with the ocean, is about the same size with the Euxine or Black Sea, and is very deep. They catch in this sea great quantities of sturgeons, and sea-wolves as they are called; and there are prodigious quantities of sea-dogs, or seals, having the head, feet, and tail like ordinary dogs. The only other remarkable fish is of a round form, about a yard and a half in diameter, with no perceptible head or other member, from which the natives extract a great quantity of oil, which they use in their lamps, and with which they anoint their camels. The inhabitants of this country, who are all Mahometans, are neither cruel nor barbarous, and used us exceedingly well; having once asked us who we were, and being answered that we were Christians, they troubled us with no farther inquiries. My dress at this time consisted of coarse and much worn cloth, lined with lambs skin, above which I wore a leathern robe, and my hat was of skin; in which dress I frequently went to the market to purchase flesh and other provisions, which I carried home myself. On one of these occasions a person eyed me attentively, and, turning to some of his comrades, said, this man was not born to the employment of carrying meat. Marcus Ruffus, who happened to be along with me, explained what the man had said; and I was astonished at being recognized in so shabby a dress, which I thought must have proved a sufficient concealment: but, in truth, as I have said before, they are a very good kind of people.
During my residence in Derbent, I was anxious to learn some certain intelligence respecting the state of affairs at the court of Uzun-Hassan, for which purpose I sent Demetrius de Seze, my interpreter, with letters to Josaphat Barbaro at Tauris, which is twenty days journey from Derbent. He returned at the end of fifty days, bringing answers from Barbaro, informing me that the king still remained at Tauris, but that he was utterly ignorant of his affairs.
Spring being arrived, we began to think of pursuing our journey, and Marcus procured a boat for transporting us to Curere[3]. The boats which are used in this country are drawn up on the shore all winter, as the sea is then too rough for their use. They are sharp at both ends, and wide in the middle, their planks being fastened with tree-nails, and their bottoms payed over with pitch; and as the natives use no compasses, or other maritime instruments, they always creep along the coast. These boats, which are very crazy and dangerous, are moved forwards by means of oars; and the people are very ignorant of navigation, though they believe themselves the best mariners in the world.