[5974]"Go give a sweet smell as incense, and bring forth flowers as the lily:” that we may say hereafter, Scitus Mecastor natus est Pamphilo puer. In the meantime I say,
[5975] “Ite, agite, O juvenes, [5976]non murmura
vestra columbae,
Brachia,
non hederae, neque vincant oscula conchae.”
“Gentle
youths, go sport yourselves betimes,
Let
not the doves outpass your murmurings,
Or
ivy-clasping arms, or oyster-kissings.”
And in the morn betime, as those [5977]Lacedaemonian lasses saluted Helena and Menelaus, singing at their windows, and wishing good success, do we at yours:
“Salve
O sponsa, salve felix, det vobis Latona
Felicem
sobolem, Venus dea det aequalem amorem
Inter
vos mutuo; Saturnus durabiles divitias,
Dormite
in pectora mutuo amorem inspirantes,
Et
desiderium!”------
“Good
morrow, master bridegroom, and mistress bride,
Many
fair lovely bairns to you betide!
Let
Venus to you mutual love procure,
Let
Saturn give you riches to endure.
Long
may you sleep in one another’s arms,
Inspiring
sweet desire, and free from harms.”
Even all your lives long,
[5978] “Contingat vobis turturum concordia, Corniculae vivacitas”------
“The
love of turtles hap to you,
And
ravens’ years still to renew.”
Let the Muses sing, (as he said;) the Graces dance, not at their weddings only but all their days long; “so couple their hearts, that no irksomeness or anger ever befall them: let him never call her other name than my joy, my light, or she call him otherwise than sweetheart. To this happiness of theirs, let not old age any whit detract, but as their years, so let their mutual love and comfort increase.” And when they depart this life,
------“concordes quoniam vixere tot annos, Auferat hora duos eadem, nec conjugis usquam Busta suae videat, nec sit tumulandus ab illa.”
“Because
they have so sweetly liv’d together,
Let
not one die a day before the other,
He
bury her, she him, with even fate,
One
hour their souls let jointly separate.”
[5979] “Fortunati ambo si quid mea carmina possunt,
Nulla
dies unquam memori vos eximet aevo.”
Atque haec de amore dixisse sufficiat, sub correctione, [5980]quod ait ille, cujusque melius sentientis. Plura qui volet de remediis amoris, legat Jasonem Pratensem, Arnoldum, Montaltum, Savanarolum, Langium, Valescum, Crimisonum, Alexandrum Benedictum, Laurentium, Valleriolam, e Poetis Nasonem, e nostratibus Chaucerum, &c., with whom I conclude,
[5981] For my words here and every part,
I
speak hem all under correction,
Of
you that feeling have in love’s art,
And
put it all in your discretion,
To
intreat or make diminution,
Of
my language, that I you beseech:
But
now to purpose of my rather speech.