Let him that is averse from marriage read more in Barbarus de re uxor. lib. 1. cap. 1. Lemnius de institut. cap. 4. P. Godefridus de Amor. lib. 3. cap. 1. [5962]Nevisanus, lib. 3. Alex. ab Alexandro, lib. 4. cap. 8. Tunstall, Erasmus’ tracts in laudem matrimonii &c., and I doubt not but in the end he will rest satisfied, recant with Beroaldus, do penance for his former folly, singing some penitential ditties, desire to be reconciled to the deity of this great god Love, go a pilgrimage to his shrine, offer to his image, sacrifice upon his altar, and be as willing at last to embrace marriage as the rest: There will not be found, I hope, [5963]"No, not in that severe family of Stoics, who shall refuse to submit his grave beard, and supercilious looks to the clipping of a wife,” or disagree from his fellows in this point. “For what more willingly” (as [5964]Varro holds) “can a proper man see than a fair wife, a sweet wife, a loving wife?” can the world afford a better sight, sweeter content, a fairer object, a more gracious aspect?
Since then this of marriage is the last and best refuge, and cure of heroical love, all doubts are cleared, and impediments removed; I say again, what remains, but that according to both their desires, they be happily joined, since it cannot otherwise be helped? God send us all good wives, every man his wish in this kind, and me mine!
[5965] And God that all this world hath ywrought
Send
him his Love that hath it so deere bought.
If all parties be pleased, ask their banns, ’tis a match. [5966]_Fruitur Rhodanthe sponsa, sponso Dosicle_, Rhodanthe and Dosicles shall go together, Clitiphon and Leucippe, Theagines and Chariclea, Poliarchus hath his Argenis’, Lysander Calista, to make up the mask) [5967]_Polilurque sua puer Iphis Ianthi_.
And Troilus
in lust and in quiet
Is
with Creseid, his own heart sweet.
And although they have hardly passed the pikes, through many difficulties and delays brought the match about, yet let them take this of [5968] Aristaenetus (that so marry) for their comfort: [5969]"after many troubles and cares, the marriages of lovers are more sweet and pleasant.” As we commonly conclude a comedy with a [5970]wedding, and shaking of hands, let’s shut up our discourse, and end all with an [5971]Epithalamium.
Feliciter nuptis, God give them joy together. [5972]_Hymen O Hymenae, Hymen ades O Hymenaee! Bonum factum_, ’tis well done, Haud equidem sine mente reor, sine numine Divum, ’tis a happy conjunction, a fortunate match, an even couple,
“Ambo animis, ambo praestantes viribus, ambo Florentes annis,”------
“they both excel in gifts of body and mind, are both equal in years,” youth, vigour, alacrity, she is fair and lovely as Lais or Helen, he as another Charinus or Alcibiades,
[5973] ------“ludite ut lubet et brevi Liberos date.”------
“Then
modestly go sport and toy,
And
let’s have every year a boy.”