[3737] ------“Novus incola venit; Nam propriae telluris herum natura, neque illum. Nec me, nec quenquam statuit; nos expulit ille: Illum aut nequities, aut vafri inscitia juris.”
------“have we liv’d at a more frugal rate, Since this new stranger seiz’d on our estate? Nature will no perpetual heir assign, Or make the farm his property or mine. He turn’d us out: but follies all his own, Or lawsuits and their knaveries yet unknown, Or, all his follies and his lawsuits past, Some long-liv’d heir shall turn him out at last.”
A lawyer buys out his poor client, after a while his client’s posterity buy out him and his; so things go round, ebb and flow.
“Nunc
ager Umbreni sub nomine, nuper Ofelli
Dictus
erat, nulli proprius, sed cedit in usum
Nunc
mihi, nunc aliis;”------
“The
farm, once mine, now bears Umbrenus’ name;
The
use alone, not property, we claim;
Then
be not with your present lot depressed,
And
meet the future with undaunted breast;”
as he said then, ager cujus, quot habes Dominos? So say I of land, houses, movables and money, mine today, his anon, whose tomorrow? In fine, (as [3738]Machiavel observes) “virtue and prosperity beget rest; rest idleness; idleness riot; riot destruction from which we come again to good laws; good laws engender virtuous actions; virtue, glory, and prosperity;” “and ’tis no dishonour then” (as Guicciardine adds) “for a flourishing man, city, or state to come to ruin,” [3739]"nor infelicity to be subject to the law of nature.” Ergo terrena calcanda, sitienda coelestia, (therefore I say) scorn this transitory state, look up to heaven, think not what others are, but what thou art: [3740]_Qua parte locatus es in re_: and what thou shalt be, what thou mayst be. Do (I say) as Christ himself did, when he lived here on earth, imitate him as much as in thee lies. How many great Caesars, mighty monarchs, tetrarchs, dynasties, princes lived in his days, in what plenty, what delicacy, how bravely attended, what a deal of gold and silver, what treasure, how many sumptuous palaces had they, what provinces and cities, ample territories, fields, rivers, fountains, parks, forests, lawns, woods, cells, &c.? Yet Christ had none of all this, he would have none of this, he voluntarily rejected all this, he could not be ignorant, he could not err in his choice, he contemned all this, he chose that which was safer, better, and more certain, and less to be repented, a mean estate, even poverty itself; and why dost thou then doubt to follow him, to imitate him, and his apostles, to imitate all good men: so do thou tread in his divine steps, and thou shalt not err eternally, as too many worldlings do, that run on in their own dissolute courses, to their confusion and ruin, thou shalt not do amiss. Whatsoever thy fortune is, be contented with it, trust in him, rely on him, refer thyself wholly to him.