The mysterious charm which language exercises over
man, and which poetical language and rhythm only enhance,
attaches not to any tongue learned accidentally, but
only to the mother-tongue. From this point of
view, we shall form a juster judgment of the Hellenistic
literature, and particularly of the poetry, of the
Romans of this period. If it tended to transplant
the radicalism of Euripides to Rome, to resolve the
gods either into deceased men or into mental conceptions,
to place a denationalized Latium by the side of a
denationalized Hellas, and to reduce all purely and
distinctly developed national peculiarities to the
problematic notion of general civilization, every one
is at liberty to find this tendency pleasing or disagreeable,
but none can doubt its historical necessity.
From this point of view the very defectiveness of
the Roman poetry, which cannot be denied, may be explained
and so may in some degree be justified. It is
no doubt pervaded by a disproportion between the trivial
and often bungled contents and the comparatively finished
form; but the real significance of this poetry lay
precisely in its formal features, especially those
of language and metre. It was not seemly that
poetry in Rome was principally in the hands of schoolmasters
and foreigners and was chiefly translation or imitation;
but, if the primary object of poetry was simply to
form a bridge from Latium to Hellas, Livius and Ennius
had certainly a vocation to the poetical pontificate
in Rome, and a translated literature was the simplest
means to the end. It was still less seemly that
Roman poetry preferred to lay its hands on the most
worn-out and trivial originals; but in this view
it was appropriate. No one will desire to place
the poetry of Euripides on a level with that of Homer;
but, historically viewed, Euripides and Menander were
quite as much the oracles of cosmopolitan Hellenism
as the Iliad and Odyssey were the oracles of national
Hellenism, and in so far the representatives of the
new school had good reason for introducing their audience
especially to this cycle of literature. The instinctive
consciousness also of their limited poetical powers
may partly have induced the Roman composers to keep
mainly by Euripides and Menander and to leave Sophocles
and even Aristophanes untouched; for, while poetry
is essentially national and difficult to transplant,
intellect and wit, on which the poetry of Euripides
as well as of Menander is based, are in their very
nature cosmopolitan. Moreover the fact always
deserves to be honourably acknowledged, that the Roman
poets of the sixth century did not attach themselves
to the Hellenic literature of the day or what is called
Alexandrinism, but sought their models solely in the
older classical literature, although not exactly in
its richest or purest fields. On the whole, however
innumerable may be the false accommodations and sins
against the rules of art which we can point out in
them, these were just the offences which were by stringent