Oscan character at all. The appellation of “Atellan
play” is to be explained in another way.
The Latin farce with its fixed characters and standing
jests needed a permanent scenery: the fool-world
everywhere seeks for itself a local habitation.
Of course under the Roman stage-police none of the
Roman communities, or of the Latin communities allied
with Rome, could be taken for this purpose, although
it was allowable to transfer the -togatae- to these.
But Atella, which, although destroyed de jure along
with Capua in 543 (
iii. VI. Capua Capitulates,
iii. VI. In Italy), continued practically
to subsist as a village inhabited by Roman farmers,
was adapted in every respect for the purpose.
This conjecture is changed into certainty by our
observing that several of these farces are laid in
other communities within the domain of the Latin tongue,
which existed no longer at all, or no longer at any
rate in the eye of the law-such as the -Campani- of
Pomponius and perhaps also his -Adelphi- and his -Quinquatria-
in Capua, and the -Milites Pometinenses-of Novius
in Suessa Pometia—while no existing community
was subjected to similar maltreatment. The real
home of these pieces was therefore Latium, their poetical
stage was the Latinized Oscan land; with the Oscan
nation they have no connection. The statement
that a piece of Naevius (d. after 550) was for want
of proper actors performed by “Atellan players”
and was therefore called -personata- (Festus, s. v.),
proves nothing against this view: the appellation
“Atellan players” comes to stand here proleptically,
and we might even conjecture from this passage that
they were formerly termed “masked players”
(-personati-).
An explanation quite similar may be given of the “lays
of Fescennium,” which likewise belong to the
burlesque poetry of the Romans and were localized
in the South Etruscan village of Fescennium; it is
not necessary on that account to class them with Etruscan
poetry any more than the Atellanae with Oscan.
That Fescennium was in historical times not a town
but a village, cannot certainly be directly proved,
but is in the highest degree probable from the way
in which authors mention the place and from the silence
of inscriptions.
11. The close and original connection, which
Livy in particular represents as subsisting between
the Atellan farce and the -satura-with the drama
thence developed, is not at all tenable. The
difference between the -histrio- and the Atellan player
was just about as great as is at present the difference
between a professional actor and a man who goes to
a masked ball; between the dramatic piece, which down
to Terence’s time had no masks, and the Atellan,
which was essentially based on the character-mask,
there subsisted an original distinction in no way
to be effaced. The drama arose out of the flute-piece,
which at first without any recitation was confined
merely to song and dance, then acquired a text (-satura-),
and lastly obtained through Andronicus a libretto
borrowed from the Greek stage, in which the old flute-lays
occupied nearly the place of the Greek chorus.
This course of development nowhere in its earlier
stages comes into contact with the farce, which was
performed by amateurs.