Notes for Chapter xiv
1. A distinct set of Greek expressions, such as -stratioticus-, -machaera-, -nauclerus-, -trapezita-, -danista-, -drapeta-, — oenopolium-, -bolus-, -malacus-, -morus-, -graphicus-, -logus-, - apologus-, -techna-, -schema-, forms quite a special feature in the language of Plautus. Translations are seldom attached, and that only in the case of words not embraced in the circle of ideas to which those which we have cited belong; for instance, in the -Truculentus-—in a verse, however, that is perhaps a later addition (i. 1, 60) —we find the explanation: —phronesis— -est sapientia-. Fragments of Greek also are common, as in the -Casina-, (iii. 6, 9):
—Pragmata moi parecheis— — -Dabo- —mega kakon—, -ut opinor-.
Greek puns likewise occur, as in the -Bacchides- (240):
-opus est chryso Chrysalo-.
Ennius in the same way takes for granted that the etymological meaning of Alexandros and Andromache is known to the spectators (Varro, de L. L. vii. 82). Most characteristic of all are the half-Greek formations, such as -ferritribax-, -plagipatida-, -pugilice-, or in the -Miles Gloriosus- (213):
-Fuge! euscheme hercle astitit sic dulice et comoedice!-
2. III. VIII. Greece Free
3. One of these epigrams composed in the name of Flamininus runs thus:
—Zenos io kraipnaisi gegathotes ipposunaisi
Kouroi, io Spartas Tundaridai basileis,
Aineadas Titos ummin upertatos opase doron
Ellenon teuxas paisin eleutherian.—
4. Such, e. g, was Chilo, the slave of Cato the Elder, who earned money en bis master’s behalf as a teacher of children (Plutarch, Cato Mai. 20).