pervaded the life of the nation and characterized
the age of transition. No one of unprejudiced
mind, and who is not misled by the venerable rust
of two thousand years, can be deceived as to the defectiveness
of the Hellenistico-Roman literature. Roman
literature by the side of that of Greece resembles
a German orangery by the side of a grove of Sicilian
orange-trees; both may give us pleasure, but it is
impossible even to conceive them as parallel.
This holds true of the literature in the mother-tongue
of the Latins still more decidedly, if possible, than
of the Roman literature in a foreign tongue; to a
very great extent the former was not the work of Romans
at all, but of foreigners, of half-Greeks, Celts,
and ere long even Africans, whose knowledge of Latin
was only acquired by study. Among those who
in this age came before the public as poets, none,
as we have already said, can be shown to have been
persons of rank; and not only so, but none can be shown
to have been natives of Latium proper. The very
name given to the poet was foreign; even Ennius emphatically
calls himself a -poeta-(70). But not only was
this poetry foreign; it was also liable to all those
defects which are found to occur where schoolmasters
become authors and the great multitude forms the public.
We have shown how comedy was artistically debased
by a regard to the multitude, and in fact sank into
vulgar coarseness; we have further shown that two of
the most influential Roman authors were schoolmasters
in the first instance and only became poets in the
sequel, and that, while the Greek philology which
only sprang up after the decline of the national literature
experimented merely on the dead body, in Latium grammar
and literature had their foundations laid simultaneously
and went hand in hand, almost as in the case of modern
missions to the heathen. In fact, if we view
with an unprejudiced eye this Hellenistic literature
of the sixth century—that poetry followed
out professionally and destitute of all productiveness
of its own, that uniform imitation of the very shallowest
forms of foreign art, that repertoire of translations,
that changeling of epos—we are tempted to
reckon it simply one of the diseased symptoms of the
epoch before us.
But such a judgment, if not unjust, would yet be just
only in a very partial sense. We must first
of all consider that this artificial literature sprang
up in a nation which not only did not possess any
national poetic art, but could never attain any such
art. In antiquity, which knew nothing of the
modern poetry of individual life, creative poetical
activity fell mainly within the mysterious period
when a nation was experiencing the fears and pleasures
of growth: without prejudice to the greatness
of the Greek epic and tragic poets we may assert that
their poetry mainly consisted in reproducing the primitive
stories of human gods and divine men. This basis
of ancient poetry was totally wanting in Latium:
where the world of gods remained shapeless and legend
remained barren, the golden apples of poetry could
not voluntarily ripen. To this falls to be added
a second and more important consideration.