extent in Rome. But the epoch now before us
initiated an education, the aim of which was to communicate
not merely an outward expertness, but a real mental
culture. Hitherto in Rome a knowledge of Greek
had conferred on its possessor as little superiority
in civil or social life, as a knowledge of French perhaps
confers at the present day in a hamlet of German Switzerland;
and the earliest writers of Greek chronicles may have
held a position among the other senators similar to
that of the farmer in the fens of Holstein who has
been a student and in the evening, when he comes home
from the plough, takes down his Virgil from the shelf.
A man who assumed airs of greater importance by reason
of his Greek, was reckoned a bad patriot and a fool;
and certainly even in Cato’s time one who spoke
Greek ill or not at all might still be a man of rank
and become senator and consul. But a change was
already taking place. The internal decomposition
of Italian nationality had already, particularly in
the aristocracy, advanced so far as to render the
substitution of a general humane culture for that nationality
inevitable: and the craving after a more advanced
civilization was already powerfully stirring the minds
of men. Instruction in the Greek language as
it were spontaneously met this craving. The
classical literature of Greece, the Iliad and still
more the Odyssey, had all along formed the basis of
that instruction; the overflowing treasures of Hellenic
art and science were already by this means spread
before the eyes of the Italians. Without any
outward revolution, strictly speaking, in the character
of the instruction the natural result was, that the
empirical study of the language became converted into
a higher study of the literature; that the general
culture connected with such literary studies was communicated
in increased measure to the scholars; and that these
availed themselves of the knowledge thus acquired
to dive into that Greek literature which most powerfully
influenced the spirit of the age —the tragedies
of Euripides and the comedies of Menander.
In a similar way greater importance came to be attached
to instruction in Latin. The higher society
of Rome began to feel the need, if not of exchanging
their mother-tongue for Greek, at least of refining
it and adapting it to the changed state of culture;
and for this purpose too they found themselves in
every respect dependent on the Greeks. The economic
arrangements of the Romans placed the work of elementary
instruction in the mother-tongue—like every
other work held in little estimation and performed
for hire—chiefly in the hands of slaves,
freedmen, or foreigners, or in other words chiefly
in the hands of Greeks or half-Greeks;(4) which was
attended with the less difficulty, because the Latin
alphabet was almost identical with the Greek and the
two languages possessed a close and striking affinity.
But this was the least part of the matter; the importance
of the study of Greek in a formal point of view exercised