The great Magellan cloud is mentioned by an old Arab writer as a white blotch at the foot of Canopus, visible in the Tehama along the Red Sea, but not in Nejd or ’Irak. Humboldt, in quoting this, calculates that in A.D. 1000 the Great Magellan would have been visible at Aden some degrees above the horizon. (Examen, V. 235.)
[12] This passage contains points that are omitted
in Polo’s book, besides
the drawing implied to be
from Marco’s own hand! The island is of
course Sumatra. The animal
is perhaps the peculiar Sumatran wild-goat,
figured by Marsden, the hair
of which on the back is “coarse and
strong, almost like bristles.”
(Sumatra, p. 115.)
[13] A splendid example of Abbot John’s Collection
is the Livre des
Merveilles of the Great
French Library (No. 18 in our App. F.).
This contains Polo, Odoric,
William of Boldensel, the Book of the
Estate of the Great Kaan by
the Archbishop of Soltania, Maundevile,
Hayton, and Ricold of Montecroce,
of which all but Polo and Maundevile
are French versions by this
excellent Long John. A list of the Polo
miniatures is given in App.
F. of this Edition, p. 527.
It is a question for which there is sufficient ground, whether the Persian Historians Rashiduddin and Wassaf, one or other or both, did not derive certain information that appears in their histories, from Marco Polo personally, he having spent many months in Persia, and at the Court of Tabriz, when either or both may have been there. Such passages as that about the Cotton-trees of Guzerat (vol. ii. p. 393, and note), those about the horse trade with Maabar (id. p. 340, and note), about the brother-kings of that country (id. p. 331), about the naked savages of Necuveram (id. p. 306), about the wild people of Sumatra calling themselves subjects of the Great Kaan (id. pp. 285, 292, 293, 299), have so strong a resemblance to parallel passages in one or both of the above historians, as given in the first and third volumes of Elliot, that the probability, at least, of the Persian writers having derived their information from Polo might be fairly maintained.
[14] Li Romans de Bauduin de Sebourc III’e
Roy de Jherusalem; Poeme du
XIV’e Siecle; Valenciennes,
1841. 2 vols. 8vo. I was indebted to two
references of M. Pauthier’s
for knowledge of the existence of this
work. He cites the legends
of the Mountain, and of the Stone of the
Saracens from an abstract,
but does not seem to have consulted the
work itself, nor to have been
aware of the extent of its borrowings
from Marco Polo. M. Genin,
from whose account Pauthier quotes,
ascribes the poem to an early
date after the death of Philip the Fair
(1314). See Pauthier,
pp. 57, 58, and 140.
[15] See Polo, vol. i. p. 204, and vol. ii. p. 191.