The Travels of Marco Polo — Volume 1 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,230 pages of information about The Travels of Marco Polo — Volume 1.

The Travels of Marco Polo — Volume 1 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,230 pages of information about The Travels of Marco Polo — Volume 1.
this Book of Marcus from the Tartar into Latin; and the years of the Lord at that time were fifteen years, two score, two hundred, and one thousand” (1255).

It then describes Armein Bec (Little Armenia), Armein Mor (Great Armenia), Musul, Taurisius, Persida, Camandi, and so forth.  The last chapter is that on Abaschia:—­

“ABASCHIA also is an extensive country, under the government of Seven Kings, four of whom worship the true God, and each of them wears a golden cross on the forehead; and they are valiant in battle, having been brought up fighting against the Gentiles of the other three kings, who are Unbelievers and Idolaters.  And the kingdom of ADEN; a Soudan rules over them.
“The king of Abaschia once took a notion to make a pilgrimage to the Sepulchre of Jesus.  ‘Not at all,’ said his nobles and warriors to him, ’for we should be afraid lest the infidels through whose territories you would have to pass, should kill you.  There is a Holy Bishop with you,’ said they; ’send him to the Sepulchre of Jesus, and much gold with him’”—­

The rest is wanting.

[1] In the following citations, the Geographic Text (G.  T.) is quoted by
    page from the printed edition (1824); the Latin published in the same
    volume (G.  L.) also by page; the Crusca, as before, from Bartoli’s
    edition of 1863.  References in parentheses are to the present
    translation:—­

A. Passages showing the G. L. to be a translation from the Italian,
and derived from the same Italian text as the
Crusca.

Page
(1).  G.T. 17 (I. 43).  Il hi se laborent le souran tapis
dou monde. 
Crusca, 17 ..  E quivi si fanno i sovrani tappeti
del mondo. 
G.L. 311 ..  Et ibi fiunt soriani et tapeti
pulcriores de mundo.
(2).  G.T. 23 (I. 69).  Et adonc le calif mande par tuit les
cristiez ... que en sa tere estoient
Crusca, 27 .. Ora mando lo aliffo per tutti gli
Cristiani ch’ erano di la
G.L. 316 .. Or misit califus pro Christianis
qui erant ultra fluvium
(the last words being clearly a
misunderstanding of the Italian di la).
(3).  G.T. 198 (II. 313).  Ont sosimain (sesamum) de coi il
font le olio. 
Crusca, 253 ..  Hanno sosimai onde fanno l’ olio. 
G.L. 448 ..  Habent turpes manus (taking sosimani
for sozze mani “Dirty hands"!).
(4).  Crusca, 52 (I. 158). Cacciare e uccellare v’ e lo migliore
del mondo. 
G.L. 332 ..  Et est ibi optimum caciare et ucellare.
(5).  G.T. 124 (II. 36).  Adonc treuve ... une Provence qe est
encore
de le confin dou Mangi. 
Crusca, 162-3 ..  L’ uomo truova una Provincia ch’ e
chiamata ancora

Copyrights
Project Gutenberg
The Travels of Marco Polo — Volume 1 from Project Gutenberg. Public domain.