[Footnote 36: The inkstand which Shelley saw at Ferrara (Essays and Letters, p. 149) could not have been this; probably his eye was caught by a wrong one. Doubts also, after what we know of the tricks practised upon visitors of Stratford-upon-Avon, may unfortunately be entertained of the “plain old wooden piece of furniture,” the arm-chair. Shelley describes the handwriting of Ariosto as “a small, firm, and pointed character, expressing, as he should say, a strong and keen, but circumscribed energy of mind.” Every one of Shelley s words is always worth consideration; but handwritings are surely equivocal testimonies of character; they depend so much on education, on times and seasons and moods, conscious and unconscious wills, &c. What would be said by an autographist to the strange old, ungraceful, slovenly handwriting of Shakspeare?]
[Footnote 37: See vol. i. of the present work, pp. 30, 202, and 216.]
[Footnote 38: Baruffaldi, 1807; p. 105.]
[Footnote 39:
“In casa mia mi sa meglio
una rapa
Ch’io cuoca, e cotta s’ un
stecco m’ inforco,
E mondo, e spargo poi di aceto e sapa,
Che all’altrui mensa tordo, starno,
o porco
Selvaggio.”]
[Footnote 40: “Chi vuole andare,” &c. Satira iv.]
[Footnote 41:
“Se Nicoletto o Fra Martin
fan segno
D’ infedele o d’ cretico, ne accuso
Il saper troppo, e men con lor mi sdegno:
Perche salendo lo intelletto in
suso
Per veder Dio, non de’ parerci strano
Se talor cade giu cieco e confuso.”
Satira vi.
This satire was addressed to Bembo. The cardinal is said to have asked a visitor from Germany whether Brother Martin really believed what he preached; and to have expressed the greatest astonishment when told that he did. Cardinals were then what augurs were in the time of Cicero—wondering that they did not burst out a-laughing in one another’s faces. This was bad; but inquisitors are a million times worse. By the Nicoletto here mentioned by Ariosto in company with Luther, we are to understand (according to the conjecture of Molini) a Paduan professor of the name of Niccolo Vernia, who was accused of holding the Pantheistic opinions of Averroes.]
[Footnote 42: Take a specimen of this leap-frog versification from the prologue to the Cassaria:—
“Questa commedia, ch’oggi
recitatavi
Sara, se nol sapete, e la Cassaria,
Ch’un altra volta, gia vent’anni
passano,
Veder si fece sopra questi pulpiti,
Ed allora assai piacque a tutto il popolo,
Ma non ne riposto gia degno premio,
Che data in preda a gl’importuni
ed avidi
Stampator fu,” &c.
This through five comedies in five acts!]
[Footnote 43: In the verses entitled Bacchi Statua.]
[Footnote 44: Essays and Letters, ut sup. vol. ii. p. 125.]