A Select Collection of Old English Plays, Volume 9 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 508 pages of information about A Select Collection of Old English Plays, Volume 9.

A Select Collection of Old English Plays, Volume 9 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 508 pages of information about A Select Collection of Old English Plays, Volume 9.

FUROR to SIR RADERIC. 
The great projector of the thunderbolts,
He that is wont to piss whole clouds of rain
Into the earth, vast gaping urinal,
Which that one-ey’d subsizer of the sky,
Dan Phoebus, empties by calidity;
He and his townsmen planets brings to thee
Most fatty lumps of earth’s fecundity.[112]

SIR RADERIC. 
Why, will this fellow’s English break the Queen’s peace? 
I will not seem to regard him.

PHANTASMA to AMORETTO.
[Reads from a Horace, addressing himself.]
Mecaenas, atavis edite regibus,
O, et praesidium et dulce decus meum,
Dii faciant votis vela secunda tuis
.

INGENIOSO. 
God save you, good Master Recorder, and good fortunes follow your
deserts. 
I think I have cursed him sufficiently in few words. [Aside.

SIR RADERIC. 
What have we here? three begging soldiers? 
Come you from Ostend or from Ireland?

PAGE.
Cujum pecus? an Melibaei? I have vented all the Latin one man had.

PHANTASMA.
Quid dicam amplius? domini similis os.

AMORETTO’S PAGE. 
Let him [not] alone, I pray thee.  To him again:  tickle him there!

PHANTASMA.
Quam dispari domino dominaris?

RECORDER.  Nay, that’s plain in Littleton; for if that fee-simple and fee-tail be put together, it is called hotch-potch.  Now, this word hotch-potch in English is a pudding; for in such a pudding is not commonly one thing only, but one thing with another.

AMORETTO. 
I think I do remember this also at a mooting in our Temple.  So then this
hotch-potch seems a term of similitude?

FUROR to SIR RADERIC. 
Great Capricornus, of thy head take keep: 
Good Virgo, watch, while that thy worship sleep;
And when thy swelling vents amain,
Then Pisces be thy sporting chamberlain.

SIR RADERIC. 
I think the devil hath sent some of his family to torment me.

AMORETTO.  There is tail-general and tail-special, and Littleton is very copious in that theme; for tail-general is when lands are given to a man and his heirs of his body begotten; tail-special is when lands are given to a man and to his wife, and to the heirs of their two bodies lawfully begotten; and that is called tail-special.

SIR RADERIC.  Very well; and for his oath I will give a distinction.  There is a material oath and a formal oath; the formal oath may be broken, the material may not be broken:  for mark you, sir, the law is to take place before the conscience, and therefore you may, using me your councillor, cast him in the suit.  There wants nothing to be full meaning of this place.

PHANTASMA.
Nihil hic nisi carmina desunt.

Copyrights
Project Gutenberg
A Select Collection of Old English Plays, Volume 9 from Project Gutenberg. Public domain.