The day before they left home, Mercy, becoming alarmed by a longer interval than usual without any sound from the garret, where her mother was still at work over her fantastic collections of old odds and ends, ran up to see what it meant.
Mrs. Carr was on her knees before a barrel, which had held rags and papers. The rags and papers were spread around her on the floor. She had leaned her head on the barrel, and was crying bitterly.
“Mother! mother! what is the matter?” exclaimed Mercy, really alarmed; for she had very few times in her life seen her mother cry. Without speaking, Mrs. Carr held up a little piece of carved ivory. It was of a creamy yellow, and shone like satin: a long shred of frayed pink ribbon hung from it. As she held it up to Mercy, a sunbeam flashed in at the garret window, and fell across it, sending long glints of light to right and left.
“What a lovely bit of carving! What is it, mother? Why does it make you cry?” asked Mercy, stretching out her hand to take the ivory.
“It’s Caley’s whistle,” sobbed Mrs. Carr. “We allus thought Patience Swift must ha’ took it. She nussed me a spell when he was a little feller, an’ jest arter she went away we missed the whistle. Your father he brought that hum the same v’yage I told ye he brought the blue crape. He knowed I was a expectin’ to be sick, and he was drefful afraid he wouldn’t get hum in time; but he did. He jest come a sailin’ into th’ harbor, with every mite o’ sail the old brig ‘d carry, two days afore Caley was born. An’ the next mornin’,—oh, dear me! it don’t seem no longer ago ’n yesterday,—while he was a dressin’, an’ I lay lookin’ at him, he tossed that little thing over to me on the bed, ‘n’ sez he,—”
“T ’ll be a boy, Mercy, I know ‘twill; an’ here’s his bos’u’n’s whistle all ready for him,’ an’ that night he bought that very yard o’ pink rebbin, and tied it on himself, and laid it in the upper drawer into one o’ the little pink socks I’d got all ready. Oh, it don’t seem any longer ago ‘n yesterday! An’ sure enough it was a boy; an’ your father he allus used to call him ‘Bos’u’n,’ and he’d stick this ere whistle into his mouth an’ try to make him blow it afore he was a month old. But by the time he was nine months old he’d