among the common people, who bought scarcely any other
books. I therefore filled all the little spaces
that occurred between the remarkable days in the calendar
with proverbial sentences, chiefly such as inculcated
industry and frugality as the means of procuring wealth
and thereby securing virtue, it being more difficult
for a man in want to act always honestly, as, to use
here one of these proverbs, “it is hard for
an empty sack to stand upright.” These
proverbs, which contained the wisdom of many ages and
nations, I assembled and formed into a connected discourse
prefixed to the
Almanack of 1757, as the harangue
of a wise old man to the people attending an auction.
The bringing all these scattered counsels thus into
a focus enabled them to make a greater impression.
The piece being universally approved, was copied in
all the newspapers of the American Continent, reprinted
in Britain on a large sheet of paper to be stuck up
in houses; two translations were made of it in France,
and great numbers bought by the clergy to distribute
gratis among their poor parishioners and tenants.
In Pennsylvania, as it discouraged useless expense
in foreign superfluities, some thought it had its
share of influence in producing that growing plenty
of money which was observable for several years after
its publication.’—
Memoirs of Benjamin
Franklin, Part II, Works Edit. 1833, vol. ii.
pp. 146-148.
Reprinted innumerable times while Franklin was alive,
this paper has, since his death, passed through seventy
editions in English, fifty-six In French, eleven in
German, and nine in Italian. It has been translated
into nearly every language in Europe: into French,
German, and Italian, as we have seen; into Spanish,
Danish, Swedish, Polish, Bohemian, Dutch, Welsh, and
modern Greek; it has also been translated into Chinese.[6]
In the edition of Franklin’s Works, printed
in London in 1806, it appears under the title of The
Way to Wealth, as clearly shown in the Preface to
an old Pennsylvanian Almanack, entitled Poor Richard
Improved, and under this title it was usually
printed when detached from the Almanack.
As Franklin himself owns, the maxims have little pretension
to originality. It is evident that he had laid
under contribution such collections as Clerk’s
Adagio Latino-Anglica, Herbert’s Jacula
Prudentum, James Howell’s collection of proverbs,
David Fergtison’s Scotch Proverbs (with
the successively increasing editions between 1641
and 1706), Ray’s famous Collection of English
Proverbs, William Penn’s Maxims,
and the like. A few are probably original, and
many have been re-minted and owe their form to him.