“In the Latin poets he remembered every thing that was acute and pungent; he had read most of the historians, ancient and modern, wherein his observations were singular, not taken notice of by common readers; he was excellent company when he was at leisure, and expressed more light than heat in the temper of his brain.
“He had no despotical power over his affections and passions, (that was a privilege of original perfection, forfeited by the neglect of the use of it,) but as large a political power over them, as any stoick, or man of his time; whereof he gave so great experiment, that he hath very rarely been known to have been overcome with any of them. The strongest that were found in him, both of the irascible and concupiscible, were under the control of his reason. Of admiration, which is one of them, being the only product either of ignorance or uncommon knowledge, he had more and less than other men, upon the same account of his knowing more than others; so that though he met with many rarities, he admired them not so much as others do.
“He was never seen to be transported with mirth, or dejected with sadness; always cheerful, but rarely merry, at any sensible rate; seldom heard to break a jest; and when he did, he would be apt to blush at the levity of it: his gravity was natural, without affectation.
“His modesty was visible in a natural habitual blush, which was increased upon the least occasion, and oft discovered without any observable cause.
“They that knew no more of him than by the briskness of his writings, found themselves deceived in their expectation, when they came in his company, noting the gravity and sobriety of his aspect and conversation; so free from loquacity or much talkativeness, that he was sometimes difficult to be engaged in any discourse; though when he was so, it was always singular, and never trite or vulgar. Parsimonious in nothing but his time, whereof he made as much improvement, with as little loss as any man in it: when he had any to spare from his drudging practice, he was scarce patient of any diversion from his study; so impatient of sloth and idleness, that he would say, he could not do nothing.
“Sir Thomas understood most of the European languages; viz. all that are in Hutter’s Bible, which he made use of. The Latin and Greek he understood critically; the oriental languages, which never were vernacular in this part of the world, he thought the use of them would not answer the time and pains of learning them; yet had so great a veneration for the matrix of them, viz. the Hebrew, consecrated to the oracles of God, that he was not content to be totally ignorant of it; though very little of his science is to be found in any books of that primitive language. And though much is said to be written in the derivative idioms of that tongue, especially the Arabick, yet he was satisfied with the translations, wherein he found nothing admirable.