And wild Impatience, panting
upward, show’d
Where tipp’d with gold
the mountain-summits glow’d. 1793.]
[Variant 9:
1836.
With Hope Reflexion blends her social rays 1793.]
[Variant 10:
1820.
While, Memory at my side,
I wander here,
Starts at the simplest sight
th’ unbidden tear,
A form discover’d at
the well-known seat,
A spot, that angles at the
riv’let’s feet,
The ray the cot of morning
trav’ling nigh,
And sail that glides the well-known
alders by.
Only in the edition of 1793.]
[Variant 11:
1820.
To shew her yet some joys to me remain, 1793.]
[Variant 12:
1820.
... with soft affection’s ear, 1793.]
[Variant 13:
1836.
... with lights between; Gazing the tempting shades to them deny’d, When stood the shorten’d herds amid’ the tide, Where, from the barren wall’s unshelter’d end, Long rails into the shallow lake extend; 1793.
When, at the barren wall’s
unsheltered end,
Where long rails far into
the lake extend,
Crowded the shortened herds,
and beat the tides
With their quick tails, and
lash’d their speckled sides; 1820.]
[Variant 14:
1836.
And round the humming elm,
a glimmering scene!
In the brown park, in flocks,
the troubl’d deer 1793.
... in herds, ... 1820.]
[Variant 15:
1820.
When horses in the wall-girt
intake stood,
Unshaded, eying far below,
the flood,
Crouded behind the swain,
in mute distress,
With forward neck the closing
gate to press;
And long, with wistful gaze,
his walk survey’d,
’Till dipp’d his
pathway in the river shade; 1793.]
[Variant 16:
1845.
—Then Quiet led me up
the huddling rill,
Bright’ning with water-breaks
the sombrous gill; 1793.
—Then, while I wandered
up the huddling rill
Brightening with water-breaks
the sombrous ghyll, 1820.
Then, while I wandered where
the huddling rill
Brightens with water-breaks
the sombrous ghyll, 1836.]
[Variant 17:
1820.
To where, while thick above
the branches close,
In dark-brown bason its wild
waves repose,
Inverted shrubs, and moss
of darkest green,
Cling from the rocks, with
pale wood-weeds between;
Save that, atop, the subtle
sunbeams shine,
On wither’d briars that
o’er the craggs recline;
Sole light admitted here,
a small cascade,
Illumes with sparkling foam
the twilight shade.
Beyond, along the visto of
the brook,
Where antique roots its bustling
path o’erlook,
The eye reposes on a secret
bridge
Half grey, half shagg’d
with ivy to its ridge.
—Sweet rill, farewel!
... 1793.]