August 1. Moreau. 2. Voreppe. 3.
Village near Chartreuse. 4. Chartreuse. 6.
Aix. 7. Town in Savoy. 8. Town on Lake
of Geneva. 9. Lausanne.
10. Villeneuve.
11. St. Maurice in the Valais.
12. Chamouny.
13. Chamouny.
14. Martigny.
15. Village beyond Sion.
16. Brieg.
17. Spital on Alps.
18. Margozza.
19. Village beyond Lago Maggiore.
20. Village on Lago di Como.
21. Village beyond Gravedona.
22. Jones at Chiavenna; W. W. at Samolaco.
23. Sovozza.
24. Spluegen.
25. Flems.
26. Dissentis.
27. Village on the Reuss.
28. Fluelen.
29. Lucerne.
30. Village on the Lake of Zurich.
31. Einsiedlen.
September
1. Glarus. 2. Glarus. 3. Village beyond Lake of Wallenstadt. 4. Village on road to Appenzell. 5. Appenzell. 6. Keswill, on Lake of Constance. 7. On the Rhine. 8. On the Rhine. 9. On road to Lucerne. 10. Lucerne. 11. Saxeln. 12. Village on the Aar. 13. Grindelwald. 14. Lauterbrunnen. 15. Village three leagues from Berne. 16. Avranches. 19. Village beyond Pierre Pertuises. 20. Village four leagues from Basle. 21. Basle. 22. Town six leagues from Strasburg. 23. Spires. 24. Village on Rhine. 25. Mentz. Mayence. 27. Village on Rhine, two leagues from Coblentz. 28. Cologne. 29. Village three leagues from Aix-la-Chapelle.
The pedestrians bought a boat at Basle, and in it floated down the Rhine as far as Cologne, intending to proceed in the same way to Ostend; but they returned to England from Cologne by Calais. In the course of this tour, Wordsworth wrote a letter to his sister, dated “Sept. 6, 1790, Keswill, a small village on the Lake of Constance,” which will be found amongst his letters in a subsequent volume.—Ed.
* * * * *
APPENDIX III
The following two variants in ‘Descriptive Sketches’ are from MS. notes written in the late Lord Coleridge’s copy of the edition of 1836-7.
l. 247.
Yet the world’s business
hither finds its way
At times, and unsought tales
beguile the day,
And tender thoughts are those
which Solitude
l. 249.
Yet tender thoughts dwell
there. No Solitude
Hath power Youth’s natural
feelings to exclude.
* * * * *
APPENDIX IV
‘Anecdote for Fathers’
See Eusebius’ ‘Praeparatio Evangelica’, vi. 5.—[Greek: kleie bi_en kartos te log_on pseud_egora lex_o]—which was Apollo’s answer to certain persons who tried to force his oracle to reply.—Ed.
* * * * *
APPENDIX V
‘The Thorn’
William Taylor’s translation of Buerger’s ‘Pfarrer’s Tochter’ appeared in ‘The Monthly Magazine’ (1796), and as the same volume contained contributions by Coleridge and Lamb, it is possible that Wordsworth saw it. Buerger’s Pastor’s Daughter murdered her natural child, but it is her ghost which haunts its grave, which she had torn