[Footnote 35: “While carrying a golden Victory slipped and fell” is the phrase in the transcript of Zonaras.]
[Footnote 36: Reading [Greek: aegchon] (as Boissevain) in preference to [Greek: aegon] or [Greek: eilchon].]
[Footnote 37: Accepting Reiske’s interpretative insertion, [Greek: telos].]
[Footnote 38: Among the Fragmenta Adespota in Nauck’s Fragmenta Tragicorum Groecorum this is No. 374.]
[Footnote 39: The names within these parallel lines are wanting in the MS., but were inserted by Reimar on the basis of chapter 34 of this book, and slightly modified by Boissevain.]
[Footnote 40: Both MSS., the Mediceus and the Venetus, here exhibit a gap of three lines.]
[Footnote 41: Owing to an inaccuracy of spelling in the MSS. this number has often been corrupted to “four hundred”. The occurrence of “three hundred” in Suetonius’s account of the affair (Life of Augustus, chapter 15) assures us, however, that this reading is correct.]
[Footnote 42: Compare Book Forty three, chapter 9 (Sec.4).]
[Footnote 43: Compare the first chapter of this Book.]
[Footnote 44: Compare Book Forty-three, chapter 47 (and see also XLVIII, 33, and LII, 41).]
[Footnote 45: This is an error either of Dio or of some copyist. The person made king of the Jews at this time was in reality Antigonus the son of Aristobulus and nephew of Hyrcanus. Compare chapter 41 of this book, and Book Forty-nine, chapter 22.
In this same sentence I read [Greek: echthos] (as Boissevain and the MSS.) in place of [Greek: ethos].]
[Footnote 46: Hurling from the Tarpeian rock was a punishment that might be inflicted only upon freemen. Slaves would commonly be crucified or put out of the way by some method involving similar disgrace.]
[Footnote 47: After “Menas advised it” Zonaras in his version of Dio has: “bidding him cut the ship’s cable, if he liked, and sail away.”]
[Footnote 48: Suetonius (Life of Augustus, chapter 83) also mentions this fashion.]
[Footnote 49: Verb suggested by Leunclavius.]
[Footnote 50: This is the well known Gnosos in Crete. For further information in regard to the matter see Strabo X, 4, 9 (p. 477) and Velleius Paterculus, II, 81, 2.]
[Footnote 51: There is at this point a gap of one line in the MSS.]
[Footnote 52: Using Naber’s emendation [Greek: probeblaemenoi].]
[Footnote 53: The Latin word testudo, represented in Greek by the precisely equivalent [Greek: chelonae] in Dio’s narrative, means “tortoise.”]
[Footnote 54: The amount is not given in the MSS. The traditional sum, incorporated in most editions to fill the gap and complete the sense, is thirty-five. “One hundred” is a clever conjecture of Boissevain’s.]
[Footnote 55: Probably in A.D. 227.]