Her favour it was fill’d the sail of the Trojan
for Latium bound; Her favour that won her Aeneas a
bride on Laurentian ground, And anon from the cloister
inveigled the Virgin, the Vestal,
to Mars; 70
As her wit by the wild Sabine rape recreated her Rome
for its wars, With the Ramnes, Quirites, together
ancestrally proud as they drew From Romulus down to
our Caesar—last, best of that bone, of that
thew. Now learn ye to love who loved never—now
ye who have loved, love anew!
Rura fecundat voluptas: rura Venerem sentiunt:
75
Ipse Amor puer Dionse rure natus dicitur.
Hunc ager, cum parturiret ipsa, suscepit sinu:
Ipsa florum delicatis educavit osculis.
Cras amet qui nunquam amavit; quique amavit cras,
amet.
Ecce jam super genestas explicant tauri latus,
80
Quisque tutus quo tenetur conjugali foedere:
Subter umbras cum maritis ecce balantum greges;
Et canoras non tacere diva jussit alites.
Pleasure planteth a field; it conceives to the passion,
75
the pang, of his joy.
In a field was Dione in labour delivered of Cupid
the
Boy;
And the field in its fostering lap from her travail
received him: he
drew
Mother’s milk from the delicate kisses of flowers;
and he prosper’d
and grew—
Now learn ye to love who loved never—now
ye who have
loved, love anew!
Lo! behold ye the bulls, with how lordly a flank
80
they besprawl on the
broom!—
Yet obey the uxorious yoke, and are tamed to
Dione her doom.
Or behear ye the sheep, to the husbanding rams
how they bleat to the
shade!
Or behear ye the birds, at the Goddess’ command
how they sing unafraid!
Jam loquaces ore rauco stagna cycni perstrepunt; Adsonat Terei puella subter umbram populi, 85 Ut putes motus amoris ore dici musico, Et neges queri sororem de marito barbaro. Ilia cantat, nos tacemus. Quando ver venit meum? Quando fiam uti chelidon, ut tacere desinam? Perdidi Musam tacendo, nec me Apollo respicit; 90 Sic Amyclas, cum tacerent, perdidit silentium. Cras amet qui nunquam amavit; quique amavit cras amet.
Be it harsh as the swannery’s clamour that shatters
the hush of the lake, Be it dulcet as where Philomela
holds darkling the poplar awake, 85 So melting
her soul into music, you’d vow ’twas her
passion, her own, She plaineth—her sister
forgot, with the Daulian crime long-agone. Hark!
Hush! Draw around to the circle ... Ah, loitering
Summer! Say when For me shall be broken the charm,
that I chirp with the swallow again? I am old;
I am dumb; I have waited to sing till Apollo withdrew—
90 So Amyclae a moment was mute, and for ever
a wilderness grew. Now learn ye to love who loved
never—now ye who have loved, love anew,
To-morrow!—to-morrow!