these faults are ours, though then we think not they
are faults.” While the countess was thus
meditating on the loving errors of her own youth,
Helena entered, and she said to her, “Helena,
you know I am a mother to you.” Helena replied,
“You are my honourable mistress.”
“You are my daughter,” said the countess
again: “I say I am your mother. Why
do you start and look pale at my words?” With
looks of alarm and confused thoughts, fearing the
countess suspected her love, Helena still replied,
“Pardon me, madam, you are not my mother; the
count Rossilion cannot be my brother, nor I your daughter.”
“Yet, Helena,” said the countess, “you
might be my daughter-in-law; and I am afraid that
is what you mean to be, the words mother and
daughter so disturb you. Helena, do you
love my son?” “Good madam, pardon me,”
said the affrighted Helena. Again the countess
repeated her question, “Do you love my son?”
“Do not you love him, madam?” said Helena.
The countess replied, “Give me not this evasive
answer, Helena. Come, come, disclose the state
of your affections, for your love has to the full
appeared.” Helena on her knees now owned
her love, and with shame and terror implored the pardon
of her noble mistress; and with words expressive of
the sense she had of the inequality between their
fortunes, she protested Bertram did not know she loved
him, comparing her humble unaspiring love to a poor
Indian, who adores the sun, that looks upon his worshipper
but knows of him no more. The countess asked Helena
if she had not lately an intent to go to Paris?
Helena owned the design she had formed in her mind,
when she heard Lafeu speak of the king’s illness.
“This was your motive for wishing to go to Paris,”
said the countess, “was it? Speak truly.”
Helena honestly answered, “My lord your son
made me to think of this; else Paris, and the medicine,
and the king, had from the conversation of my thoughts
been absent then.” The countess heard the
whole of this confession without saying a word either
of approval or of blame, but she strictly questioned
Helena as to the probability of the medicine being
useful to the king. She found that it was the
most prized by Gerard de Narbon of all he possessed,
and that he had given it to his daughter on his death-bed;
and remembering the solemn promise she had made at
that awful hour in regard to this young maid, whose
destiny, and the life of the king himself, seemed
to depend on the execution of a project (which though
conceived by the fond suggestions of a loving maiden’s
thoughts, the countess knew not but it might be the
unseen workings of Providence to bring to pass the
recovery of the king, and to lay the foundation of
the future fortunes of Gerard de Narbon’s daughter),
free leave she gave to Helena to pursue her own way,
and generously furnished her with ample means and
suitable attendants, and Helena set out for Paris
with the blessings of the countess, and her kindest
wishes for her success.