evidence to be able to clear himself from the accusation
of Isabel; and he said, assuming a look of offended
innocence, “I did but smile till now; but, good
my lord, my patience here is touched, and I perceive
these poor distracted women are but the instruments
of some greater one, who sets them on. Let me
have way, my lord, to find this practice out.”
“Aye, with all my heart,” said the duke,
“and punish them to the height of your pleasure.
You, lord Escalus, sit with lord Angelo, lend him
your pains to discover this abuse; the friar is sent
for that set them on, and when he comes, do with your
injuries as may seem best in any chastisement.
I for a while will leave you, but stir not you, lord
Angelo, till you have well determined upon this slander.”
The duke then went away, leaving Angelo well pleased
to be deputed judge and umpire in his own cause.
But the duke was absent only while he threw off his
royal robes and put on his friar’s habit; and
in that disguise again he presented himself before
Angelo and Escalus: and the good old Escalus,
who thought Angelo had been falsely accused, said
to the supposed friar, “Come, sir, did you set
these women on to slander lord Angelo?” He replied,
“Where is the duke? It is he should hear
me speak.” Escalus said, “The duke
is in us, and we will hear you. Speak justly.”
“Boldly at least,” retorted the friar;
and then he blamed the duke for leaving the cause
of Isabel in the hands of him she had accused, and
spoke so freely of many corrupt practices he had observed,
while, as he said, he had been a looker-on in Vienna,
that Escalus threatened him with the torture for speaking
words against the state, and for censuring the conduct
of the duke, and ordered him to be taken away to prison.
Then, to the amazement of all present, and to the utter
confusion of Angelo, the supposed friar threw off
his disguise, and they saw it was the duke himself.
The duke first addressed Isabel. He said to her,
“Come hither, Isabel. Your friar is now
your prince, but with my habit I have not changed my
heart. I am still devoted to your service.”
“O give me pardon,” said Isabel, “that
I, your vassal, have employed and troubled your unknown
sovereignty.” He answered that he had most
need of forgiveness from her, for not having prevented
the death of her brother—for not yet would
he tell her that Claudio was living; meaning first
to make a farther trial of her goodness. Angelo
now knew the duke had been a secret witness of his
bad deeds, and he said, “O my dread lord, I
should be guiltier than my guiltiness, to think I can
be undiscernible, when I perceive your grace, like
power divine, has looked upon my actions. Then,
good prince, no longer prolong my shame, but let my
trial be my own confession. Immediate sentence
and death is all the grace I beg.” The
duke replied, “Angelo, thy faults are manifest.
We do condemn thee to the very block where Claudio
stooped to death; and with like haste away with him;