Leila, with too successful art,
Has spread for me love’s
cruel snare;
And now, when she has caught my heart,
She laughs, and leaves it
to despair.
Thus the poor sparrow pants for breath,
Held captive by a playful
boy,
And while it drinks the draught of death,
The thoughtless child looks
on with joy.
Ah! were its flutt’ring pinions
free,
Soon would it bid its chains
adieu,
Or did the child its suff’rings
see,
He’d pity and relieve
them too.
ON MODERATION IN OUR PLEASURES[29]
How oft does passion’s grasp destroy
The pleasure that it strives
to gain?
How soon the thoughtless course of joy
Is doom’d to terminate
in pain?
When prudence would thy steps delay,
She but restrains to make
thee blest;
Whate’er from joy she lops away,
But heightens and secures
the rest.
Wouldst thou a trembling flame expand,
That hastens in the lamp to
die?
With careful touch, with sparing hand,
The feeding stream of life
supply.
But if thy flask profusely sheds
A rushing torrent o’er
the blaze,
Swift round the sinking flame it spreads,
And kills the fire it fain
would raise.
Abou Alcassim Ebn Tabataba.
[29] Tabataba deduced his pedigree from Ali Ben Abou
Taleb, and Fatima,
the daughter of Mohammed.
He was born at Ispahan, but passed the
principal part of his
life in Egypt, where he was appointed chief
of the sheriffs, i.e.
the descendants of the Prophet, a dignity
held in the highest
veneration by every Mussulman. He died in the
year of the Hegira 418,
with the reputation of being one of the
most excellent poets
of his time.
THE VALE OF BOZAA[30]
The intertwining boughs for thee
Have wove, sweet dell, a verdant
vest,
And thou in turn shalt give to me
A verdant couch upon thy breast.
To shield me from day’s fervid glare
Thine oaks their fostering
arms extend,
As anxious o’er her infant care
I’ve seen a watchful
mother bend.
A brighter cup, a sweeter draught,
I gather from that rill of
thine,
Than maddening drunkards ever quaff’d,
Than all the treasures of
the vine.
So smooth the pebbles on its shore,
That not a maid can thither
stray,
But counts her strings of jewels o’er,
And thinks the pearls have
slipp’d away.
Ahmed Ben Yousef Almenazy.
[30] Ben Yousef for many years acted as vizir to Abou
Nasser, Sultan
of Diarbeker. His
political talents are much praised, and he is
particularly celebrated
for the address he displayed while upon
an embassy to the Greek
Emperor at Constantinople. Yousef’s
poetry must be looked
upon merely as a jeu d’esprit suggested
by the beauties of the
vale of Bozaa, as he passed through it.